56-Vakia Suresi 69. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Siz mi yağdırıyorsunuz onu buluttan, yoksa biz mi yağdırmadayız? |
ADEM UĞUR : |
Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz? |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa biz miyiz indiren? |
BEKİR SADAK : | (68-69) Soyleyin; ictiginiz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz? |
CELAL YILDIRIM : |
Onu siz mi buluttan indirdiniz, yoksa biz mi indirenleriz ? |
DİYANET : |
Siz mi onu buluttan indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz? |
DİYANET VAKFI : |
Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indiren biz miyiz? |
DİYANET İSLERİ : |
Söyleyin; içtiğiniz suyu buluttan indirenler sizler misiniz yoksa onu Biz mi indiririz? |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Siz mi indiriyorsunuz onu buluttan yoksa biz miyiz indiren? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Buluttan onu siz mi indiriyordunuz. yoksa Biz miyiz indiren? |
GÜLTEKİN ONAN : |
Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren biz miyiz? |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onu bulutdan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler biz miyiz? |
MUHAMMET ESED : |
Siz mi onu bulutlardan indirdiniz, yoksa Biz miyiz onun yere inmesini sağlayan? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(69-71) Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa indiriciler Bizler miyiz? Eğer dilese idik onu acı bir su yapardık. Artık şükretmeli değil misiniz? Sonra gördünüz mü o ateşi ki, çakıverirsiniz? |
SUAT YILDIRIM : |
Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz mi? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Siz mi onu buluttan indirdiniz, yoksa indirenler biz miyiz? |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Buluttan onu siz mi indirdiniz, yoksa indirenler bizler miyiz? |
FİZİLAL : |
Onu siz mi buluttan yere indiriyorsunuz, yoksa onu indiren biz miyiz? |
İBNİ KESİR : |
Onu buluttan siz mi indirdiniz, yoksa Biz miyiz indirenler? |
TEFHİMÜL KURAN : |
Onu sizler mi buluttan indiriyorsunuz, yoksa indiren biz miyiz? |