KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

56-VAKIA SURESI (96 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Vakia Suresi 59 Ayet ve Mealleri
56-VAKIA SURESI - 59. AYET    Mekke
أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ -59
Eentum tahlukunehu em nahnulhalikune.
E entum tahlukûnehû em nahnul hâlikûn(hâlikûne).
56-Vakia Suresi 59. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Siz mi yaratıyorsunuz onu, yoksa biz mi yaratmadayız?
ADEM UĞUR : Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?
ALİ FIKRİ YAVUZ : Onu (insan biçiminde) siz mi yaratıyorsunuz? Yoksa biz miyiz yaratan?
BEKİR SADAK :(58-59) Soyleyin; akittiginiz meniden insani yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayiz?
CELAL YILDIRIM : (58-59) Gördünüz mü o akıttığınız meniyi ? Siz mi onu yaratıyorsunuz, yoksa biz mi yaratıyoruz?
DİYANET : Onu siz mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratan biz miyiz?
DİYANET VAKFI : Onu siz mi yaratıyorsunuz yoksa yaratan biz miyiz?
DİYANET İSLERİ : Söyleyin; akıttığınız meniden insanı yaratan siz misiniz, yoksa Biz mi yaratmaktayız?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Siz mi yaratıyorsunuz onu yoksa biz miyiz yaratan?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Onu siz mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratan Biz miyiz?
GÜLTEKİN ONAN : Onu sizler mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratıcı biz miyiz?
H. BASRİ ÇANTAY : Onu siz mi (düzgün bir insan) suretine getiriyorsunuz, yoksa (o surete getirib) yaratanlar biz miyiz?
MUHAMMET ESED : Onu yaratan siz misiniz, yoksa Biz miyiz onun yaratılışının kaynağı?
Ö NASUHİ BİLMEN : Onu siz mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratıcılar Biz miyiz?
SUAT YILDIRIM : (58-59) Şimdi düşünsenize o akıttığınız meniyi! Onu yaratıp insan haline getiren siz misiniz, yoksa Biz miyiz?
SÜLEYMAN ATEŞ : Siz mi onu yaratıyorsunuz, yoksa yaratıcılar biz miyiz?
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Siz mi yaratıyorsunuz onu, yoksa yaratıcılar bizler miyiz?
FİZİLAL : Onu siz mi yaratıyorsunuz, yoksa onu yaratan biz miyiz?
İBNİ KESİR : Onu siz mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratanlar Biz miyiz?
TEFHİMÜL KURAN : Onu sizler mi yaratıyorsunuz, yoksa yaratıcı biz miyiz?

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014