56-Vakia Suresi 52. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Zakkum ağacının meyvesinden yiyeceksiniz elbet. |
ADEM UĞUR : |
Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Elbette (cehennemde) zakkum ağacından yiyeceksiniz; |
BEKİR SADAK : | Dogrusu zakkum agacindan yiyeceksiniz. |
CELAL YILDIRIM : |
Şüpheniz olmasın ki, Zakkum ağacından yiyeceksiniz. |
DİYANET : |
(51-52) Sonra siz ey haktan sapan yalanlayıcılar! Mutlaka (cehennemde) bir ağaçtan, zakkumdan yiyeceksiniz. |
DİYANET VAKFI : |
Elbette bir ağaçtan, zakkum ağacından yiyeceksiniz. |
DİYANET İSLERİ : |
Doğrusu bir zakkum ağacından yiyeceksiniz. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Lâbüd yersiniz de bir ağaçtan, zakkumdan |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
mutlaka bir ağaçtan, zakkumdan yersiniz, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Muhakkak ki zakkum ağacından yiyecek (kimse) (ersiniz, |
MUHAMMET ESED : |
siz kesinlikle ağulu meyve ağacından tadacaksınız, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Elbette ki, zakkumdan olan bir ağaçtan yiyecek kimselersiniz. |
SUAT YILDIRIM : |
Zakkum ağacının meyvesinden yiyecek, |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Suçlular) Mutlaka bir Zakkum ağacından yiyecekler, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Zakkumdan bir ağaçtan mutlaka yiyeceksiniz/yiyecekler. |
FİZİLAL : |
Size kesinlikle Zakkum ağacının meyvası yedirilecektir. |
İBNİ KESİR : |
Muhakkak ki yiyeceksiniz zakkum ağacından. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hiç şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz. |