56-Vakia Suresi 27. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve sağ taraf ehli, ama ne de sağ taraf ehli. |
ADEM UĞUR : |
Sağdakiler, ne mutlu o sağdakilere! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sağcılar (amel defterleri sağ ellerine verilenler), ne mutlu sağcılar!... |
BEKİR SADAK : | Defterleri sagdan verilenler; ne mutlu o sagcilara! |
CELAL YILDIRIM : |
Meymenetliler, ne mutludur meymenetliler!. |
DİYANET : |
Ahiret mutluluğuna erenler, ne mutlu kimselerdir! |
DİYANET VAKFI : |
Sağdakiler, ne mutlu o sağdakilere! |
DİYANET İSLERİ : |
Onlar dikensiz sedir ağaçları, salkımları sarkmış muz ağaçları, uzamış gölge altında, çağlayarak akan sular kenarlarında; bitip tükenmeyen ve yasak da edilmeyen bol meyveler arasında; yüksek döşekler üzerindedirler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ashabı yemîn ise ne Ashab-ı yemîn! |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sağın adamları ise, ne sağın adamları! |
GÜLTEKİN ONAN : |
´Ashab-ı Yemin´, ne (kutludur o) ´Ashab-ı Yemin´. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sağcılar: Onlar ne (mutlu) sağcılardır! |
MUHAMMET ESED : |
Dürüst ve erdemli bir hayat yaşayanlara gelince, nedir bu dürüst ve erdemli hayat sürenler(in ödülü)? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(27-28) Ashâb-ı Yemîn ise, nedir Ashâb-ı Yemîn? Dikensiz kiraz ağaçları (altında)dırlar. |
SUAT YILDIRIM : |
Ashab-ı yemin ki ne ashab-ı yemin! Ne mutludur onlar! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sağın adamları, nedir o sağın adamları! |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Uğur ve mutluluk yâranı. Nedir uğur ve mutluluk yâranı? |
FİZİLAL : |
Defterleri sağdan verilenler. Ne mutlu onlara! |
İBNİ KESİR : |
Sağcılar; ne bahtiyardır o sağcılar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Ashab-ı Yemin», ne (kutludur o) «Ashab-ı Yemin.» |