KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

56-VAKIA SURESI (96 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96
Vakia Suresi 2 Ayet ve Mealleri
56-VAKIA SURESI - 2. AYET    Mekke
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ -2
Leyse livak´atiha kazibetun.
Leyse li vak’atihâ kâzibeh(kâzibetun).
56-Vakia Suresi 2. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Kopacağına dâir söylenen sözlerde yalan yok.
ADEM UĞUR : Ki onun oluşunu yalanlayacak hiçbir kimse yoktur;
ALİ FIKRİ YAVUZ : Onun kopmasını inkâr eden yok, (artık onu herkes tasdik eder).
BEKİR SADAK :(1-3) Kiyamet koptugunda kimini alcaltacak ve kimini yukseltecek olan o hadisenin yalan olmadigi ortaya cikacaktir.
CELAL YILDIRIM : (1-2) Kıyamet olayı meydana gelince ki onun meydana gelmesini (inkâr edecek) bir yalancı bulunmaz.
DİYANET : (1-2) Kesin gerçekleşecek (olan Kıyamet) koptuğu zaman, onun kopuşunu yalanlayacak kimse olmayacaktır.
DİYANET VAKFI : Ki onun oluşunu yalanlayacak hiçbir kimse yoktur;
DİYANET İSLERİ : Kıyamet koptuğunda kimini alçaltacak ve kimini yükseltecek olan o hadisenin yalan olmadığı ortaya çıkacaktır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Olmaz vak´asına yalan diyen dil
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : onun oluşuna yalan diyen dil olmaz.
GÜLTEKİN ONAN : Onun vukuuna (gerçekleşmesine artık) yalan diyecek yoktur.
H. BASRİ ÇANTAY : (hiçbir nefs) onun vukuunda (Allaha karşı artık) yalancı değildir.
MUHAMMET ESED : onun yalan olmadığı apaçık ortaya çıkacaktır;
Ö NASUHİ BİLMEN : (1-3) Kıyamet hadisesi vaki olduğu zaman. Onun vukûu için bir yalan yoktur. (O Kıyamet) Alçaltıcıdır, yükselticidir.
SUAT YILDIRIM : Zaten onun olmasını yalanlayacak hiçbir delil olamaz.
SÜLEYMAN ATEŞ : Onun oluşunu yalanlayacak yoktur.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yoktur onun oluşunu yalanlayacak.
FİZİLAL : Onu hiç kimse yalanlayamayacaktır.
İBNİ KESİR : Onun vukuunu hiç bir yalanlayıcı yoktur.
TEFHİMÜL KURAN : Onun vukuuna (gerçekleşmesine artık) yalan diyecek yoktur.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014