KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

68-KALEM SURESI (52 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Kalem Suresi 3 Ayet ve Mealleri
68-KALEM SURESI - 3. AYET    Mekke
وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ -3
Ve inne leke leecren ğayre memnunin.
Ve inne leke le ecren gayre memnûn(memnûnin).
68-Kalem Suresi 3. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve sana, tükenmez, minnetsiz bir mükâfat var.
ADEM UĞUR : Hiç şüphesiz senin için bitip tükenmeyen bir mükâfat vardır.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Ve muhakkak sana tükenmez bir sevap var...
BEKİR SADAK :Dogrusu sana kesintisiz bir ecir vardir.
CELAL YILDIRIM : Şüphesiz ki senin için ardı arkası kesilmez bir ecir vardır.
DİYANET : Şüphesiz sana tükenmez bir mükâfat vardır.
DİYANET VAKFI : Hiç şüphesiz senin için bitip tükenmeyen bir mükâfat vardır.
DİYANET İSLERİ : Doğrusu sana kesintisiz bir ecir vardır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve tükenmez bir ecir var muhakkak senin için
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ve muhakkak senin için tükenmez bir mükafat var.
GÜLTEKİN ONAN : Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.
H. BASRİ ÇANTAY : Senin için muhakkak ve muhakkak tükenmeyen bir mükâfat vardır.
MUHAMMET ESED : Ve senin için kesintisiz bir ödül vardır;
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve şüphe yok ki senin için bir tükenmez mükâfaat vardır.
SUAT YILDIRIM : Hem senin ecrin, mükâfatın hiç kesilmez!
SÜLEYMAN ATEŞ : Senin için kesintisiz bir mükâfât vardır.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Senin için kesintisiz bir ödül var.
FİZİLAL : Senin için kesintisiz bir mükafat vardır.
İBNİ KESİR : Doğrusu senin için tükenmeyen bir mükafat vardır.
TEFHİMÜL KURAN : Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014