68-Kalem Suresi 26. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bahçeyi görünce gerçekten de dediler, elbette yolumuzu şaşırdık. |
ADEM UĞUR : |
Fakat bahçeyi gördüklerinde: Mutlaka yolumuzu şaşırmış olmalıyız! dediler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Vakta ki o bahçeyi (böyle yanmış kapkara) gördüler : “-Biz, herhalde yanlış gelmişiz.” dediler. |
BEKİR SADAK : | (26-27) Bahceyi gorduklerinde: «Herhalde yolumuzu sasirmis olacagiz; belki de biz yoksun birakildik» dediler. |
CELAL YILDIRIM : |
(26-27) Bahçeyi görünce : «Biz şüphesiz şaşırıp (başka yere) sapmışız, hayır biz mahrum kalmışız» dediler. |
DİYANET : |
Fakat bahçeyi o hâlde gördüklerinde, “Biz mutlaka yolumuzu şaşırmış olmalıyız!” dediler. |
DİYANET VAKFI : |
Fakat bahçeyi gördüklerinde: Mutlaka yolumuzu şaşırmış olmalıyız! dediler. |
DİYANET İSLERİ : |
Bahçeyi gördüklerinde: "Herhalde yolumuzu şaşırmış olacağız; belki de biz yoksun bırakıldık" dediler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Vakta ki o bağı gördüler, biz, dediler: her halde yanlış gelmişiz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ama bağı gördüklerinde: «Biz her halde yanlış gelmişiz. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ama onu görünce: "Muhakkak biz (gideceğimiz yeri) şaşırmışız" dediler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Fakat onu (bu halde) görüverince dediler ki: «Her halde biz yanlış gelenleriz». |
MUHAMMET ESED : |
Ama bahçeye bakıp onu (tanınmaz halde) görünce: "Herhalde yolumuzu şaşırmış olacağız!" diye bağırdılar; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(26-27) Vaktâ ki o bostanlarını (o halde) gördüler, dediler ki: «Şüphe yok bizler elbette sapık kimseleriz. Hayır, biz mahrum kimseleriz.» |
SUAT YILDIRIM : |
Bahçeyi görünce, apışıp kaldılar. "Galiba yolu şaşırdık, yanlış yere geldik!" dediler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Fakat bahçeyi görünce: "Herhalde biz yolu şaşırdık." dediler. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Fakat bahçeyi görünce: "Yahu biz yanlış gelmişiz." dediler. |
FİZİLAL : |
Fakat bahçeyi görünce «Herhalde biz yolu şaşırdık» dediler. |
İBNİ KESİR : |
Onu gördüklerinde dediler ki: Herhalde biz yanlış geldik. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ama onu görünce: «Muhakkak biz (gideceğimiz yeri) şaşırmışız» dediler. |