KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

79-NAZI'AT SURESI (46 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Nazi'at Suresi 23 Ayet ve Mealleri
79-NAZI'AT SURESI - 23. AYET    Mekke
فَحَشَرَ فَنَادَىٰ -23
Fehaşere fenada.
Fehaşere fe nâdâ.
79-Nazi'at Suresi 23. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Derken halkı toplamıştı da bağırmıştı.
ADEM UĞUR : Derhal (adamlarını) topladı ve (onlara) bağırdı:
ALİ FIKRİ YAVUZ : Nihayet (sihirbazlarını, yahud ordusunu) topladı da çağırdı:
BEKİR SADAK :Adamlarini toplayip seslendi:
CELAL YILDIRIM : (Halkı) biraraya toplayıp seslendi :
DİYANET : Hemen (adamlarını) topladı ve onlara seslendi:
DİYANET VAKFI : Derhal (adamlarını) topladı ve (onlara) bağırdı:
DİYANET İSLERİ : Adamlarını toplayıp seslendi:
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Derken mahşerini topladı da bağırdı:
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Derken toplayıp bağırdı!
GÜLTEKİN ONAN : Sonunda (yardımcı güçlerini) topladı, seslendi;
H. BASRİ ÇANTAY : Nihayet (sihirbazlarını, yahud ordusunu) topladı da bağırdı:
MUHAMMET ESED : daha sonra (ileri gelen adamlarını) topladı ve (halkını) çağırdı,
Ö NASUHİ BİLMEN : (22-23) Sonra da koşarak geriye döndü. Artık topladı da nidâ etti.
SUAT YILDIRIM : (23-24) Adamlarını topladı ve onlara: "Sizin en yüce rabbiniz benim!" dedi.
SÜLEYMAN ATEŞ : (Adamlarını) Topladı, (onlara) bağırdı:
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Derken, bir araya toplayıp bağırdı.
FİZİLAL : Adamlarını toplayıp seslendi:
İBNİ KESİR : Toplayıp seslendi:
TEFHİMÜL KURAN : Sonunda (yardımcı güçlerini) topladı, seslendi;

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014