79-Nazi'at Suresi 29. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve gecesini kararttı, kuşluk çağını meydana çıkarttı. |
ADEM UĞUR : |
Gecesini kararttı, gündüzünü ağarttı. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gecesini karanlık yaptı, gündüzünü aydınlık... |
BEKİR SADAK : | Gecesini karanlik yapmis, gunduzunu aydinlatmistir. |
CELAL YILDIRIM : |
Gecesini karanlık yaptı, kuşluğunu (aydınlık olarak) çıkardı. |
DİYANET : |
O göğün gecesini karanlık yaptı, ışığını da çıkardı. |
DİYANET VAKFI : |
(27-29) Sizi yaratmak mı daha güç, yoksa gökyüzünü yaratmak mı, ki onu Allah bina etti, onu yükseltip düzene koydu. Gecesini kararttı, gündüzünü ağarttı. |
DİYANET İSLERİ : |
Gecesini karanlık yapmış, gündüzünü aydınlatmıştır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Gecesini kararttı, kuşluğunu çıkardı. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onun gecesini karardı, gündüzünü (aydınlığa) çıkardı. |
MUHAMMET ESED : |
onun gecesini karanlık yapmış ve gündüzünü aydınlatmıştır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(29-31) Ve gecesini karanlık etti, gündüzünü de çıkardı (aydınlattı). Ve ondan sonra da yeri yaydı. Ondan suyunu ve otlağını çıkarıverdi. |
SUAT YILDIRIM : |
Gecesini karanlık, gündüzünü parlak şekilde açığa çıkardı. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Gecesini örtüp kararttı, kuşluğunu (güneşinin ışığını) açığa çıkardı. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Gecesini kararttı, kuşluğunu ortaya çıkardı. |
FİZİLAL : |
Gecesini karanlık yapmıştır. Gündüzünü aydınlatmıştır. |
İBNİ KESİR : |
Gecesini karanlık yapmış, gündüzünü ortaya çıkarmıştır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Gecesini kararttı, kuşluğunu açığa çıkardı. |