79-Nazi'at Suresi 2. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve neşeli neşeli yürüyenlere. |
ADEM UĞUR : |
Yavaşça çekenlere, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Müminlerin canlarını) o usulcacık çekenlere, |
BEKİR SADAK : | Canlari kolaylikla alanlara and olsun, |
CELAL YILDIRIM : |
O hafif dokunup usulca alanlara. |
DİYANET : |
Andolsun (mü’minlerin ruhlarını) kolaylıkla alanlara, |
DİYANET VAKFI : |
(1-5) Söküp çıkaranlara, yavaşça çekenlere, yüzdükçe yüzenlere, yarıştıkça yarışanlara, iş düzenleyenlere andolsun; |
DİYANET İSLERİ : |
Canları kolaylıkla alanlara and olsun, |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve usulcacık çekenlere |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
usulcacık çekenlere, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Yumuşacık çekip alanlara, |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(mü´minlerin canını ise) rıfk ile çıkaran (ölüm melek) lerine, |
MUHAMMET ESED : |
ve (yörüngelerinde) istikrarlı şekilde hareket eden, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(1-2) Andolsun (ruhları) şiddetle çekip çıkaranlara. Ve kolaylıkla çıkarıp alanlara. |
SUAT YILDIRIM : |
Neş’e ve şevkle yürüyenler, |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Hemen çekip alanlara, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yemin olsun, rahatça, incitmeden çekenlere/düğümü hünerle çözenlere/bir yerden bir yere gidenlere/coşkuyla iç çekenlere, |
FİZİLAL : |
Hemen çekip alanlara. |
İBNİ KESİR : |
Canları kolaylıkla alanlara, |
TEFHİMÜL KURAN : |
Yumuşacık çekip alanlara, |