79-Nazi'at Suresi 14. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Derken onlar dümdüz bir yerde toplanırlar. |
ADEM UĞUR : |
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bir de bakarsın onlar hep kabirlerinden uyanmışlar, (bir araya toplanmışlar)... |
BEKİR SADAK : | Hepsi hemen bir duzluge dokulecektir. |
CELAL YILDIRIM : |
Bir de bakarsın (hepsi) uyanık olarak toprağın üstündeler. |
DİYANET : |
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler. |
DİYANET VAKFI : |
Birdenbire kendilerini mahşerde buluverirler. |
DİYANET İSLERİ : |
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Bakarsın uyanmışlar hepsi meydandadır |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
bir de bakarsın uyanmışlar, hepsi meydanda. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Ki o zaman onlar (görürsün ki) hemen (diri olarak) toprağın yüzündedirler. |
MUHAMMET ESED : |
işte o zaman (hakikati) anlayacaklar! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Artık onlar, o zaman bir düz yer üzerindedirler. |
SUAT YILDIRIM : |
(13-14) Fakat olay (zor değil,) bir tek emirden ibarettir. Bir anda mahşerde toplanıverirler! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Hemen onlar uyanıklık alanındadırlar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Bir anda hepsi uyanıp ortaya geliverir. |
FİZİLAL : |
Hepsi hemen bir düzlüğe dökülecektir. |
İBNİ KESİR : |
Ki o zaman, hepsi toprağın yüzüne dökülecektir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Bir de bakarsın ki, onlar, yerin üstündedirler. |