KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

79-NAZI'AT SURESI (46 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Nazi'at Suresi 10 Ayet ve Mealleri
79-NAZI'AT SURESI - 10. AYET    Mekke
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ -10
Yekulune einna lemerdudune fiylhafireti.
Yekûlûne e innâ le merdûdûne fîl hâfireh(hâfireti).
79-Nazi'at Suresi 10. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onlar derler ki: Çukura atıldıktan sonra mı dirileceğiz de çıkacağız?
ADEM UĞUR : Diyorlar ki, "Öldükten sonra biz, (dünyadaki) ilk halimize mi döndürüleceğiz,
ALİ FIKRİ YAVUZ : Kâfirler (dünyada öldükten sonra dirilmeyi inkâr ederek) şöyle diyorlar: “- Biz mi, sahiden (öldükten sonra) evvelki hale döndürüleceğiz?
BEKİR SADAK :Derler ki: «Biz eski halimize mi dondurulecegiz?»
CELAL YILDIRIM : (10-11) (İnkarcı sapıklar) derler ki: «Biz çürüyüp ufalanmış kemikler hâline geldiğimizde acaba eski durumumuza döndürülecek miyiz?!»
DİYANET : Şöyle derler: “Biz gerçekten gerisin geriye eski hâlimize mi döndürüleceğiz?”
DİYANET VAKFI : (10-11) «Öldükten sonra biz, (dünyadaki) ilk halimize mi döndürüleceğiz, (hem de) çürümüş kemikler olduktan sonra mı?» derler.
DİYANET İSLERİ : Derler ki: "Biz eski halimize mi döndürüleceğiz?"
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Diyorlar ki: biz, gerçek döndürülecek miyiz o hufrede
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Diyorlar ki: «Biz gerçekten eski halimize döndürülecek miyiz?
GÜLTEKİN ONAN : Derler ki: "Biz çukurda iken, gerçekten biz mi yeniden (diriltilip) döndürüleceğiz?"
H. BASRİ ÇANTAY : Onlar derler ki: «Biz mi saahiden eski haale döndürülmüş olacağız»?
MUHAMMET ESED : (Ama hala) bazıları: "Ne yani!" diyorlar, "Biz gerçekten eski halimize mi döndürüleceğiz,
Ö NASUHİ BİLMEN : Derler ki: «Biz mi hayata hakikaten döndürülmüş kimseler olacağız?»
SUAT YILDIRIM : (10-12) İnkârcılar alay ederek şöyle derler: "Çürümüş kemik haline geldikten sonra mı biz eski durumumuza getirilecekmişiz! O takdirde bu, bizim için ziyanlı bir dönüş olur!"
SÜLEYMAN ATEŞ : Diyorlar ki: "Biz yine eski halimize döndürülecek miyiz?"
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Biz gerçekten bu çukurda eski halimize döndürülecek miyiz?" diyorlar.
FİZİLAL : Diyorlar ki: «Biz yine eski halimize döndürülecek miyiz?
İBNİ KESİR : Biz, eski halimize mi döndürüleceğiz? derler.
TEFHİMÜL KURAN : Kendileri; derler ki: «Biz çukurda iken, gerçekten biz mi yeniden (diriltilip) döndürüleceğiz?»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014