KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

83-MUT'AFFIFIN SURESI (36 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Mut'affifin Suresi 36 Ayet ve Mealleri
83-MUT'AFFIFIN SURESI - 36. AYET    Mekke
هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ -36
Hel suvvibelkuffaru ma kanu yef´alune.
Hel suvvibel kuffâru mâ kânû yef’alûn(yef’alûne).
83-Mut'affifin Suresi 36. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Cezâlandılar mı kâfirler, yaptıklarına karşılık?
ADEM UĞUR : Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı! (Elbette buldular).
ALİ FIKRİ YAVUZ : Nasıl, kâfirler ettiklerinin cezasını buldular mı?
BEKİR SADAK :(35-36) Tahtlar uzerinde, inkarcilarin yaptiklari seylerin karsiliginin nasil verildigini seyrederler. *
CELAL YILDIRIM : Nasıl, kâfirler yapageldiklerinin cezasını (lâyık olduğu şekilde) buldular mı ?
DİYANET : Nasıl, kâfirler yapmakta olduklarının karşılığını buldular mı?
DİYANET VAKFI : Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı! (Elbette buldular.)
DİYANET İSLERİ : Tahtlar üzerinde, inkarcıların yaptıkları şeylerin karşılığının nasıl verildiğini seyrederler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Nasıl kâfirler ettiklerinin cezasını buldular mı?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Nasıl, kafirler ettiklerinin cezasını buldular mı?
GÜLTEKİN ONAN : Nasıl, kafirler işlediklerinin ´feci karşılığını´ gördüler mi?
H. BASRİ ÇANTAY : (Nasıl) o kâfirler işleyegeldilclerinin cezasına çarpıldı (lar) mı?!
MUHAMMET ESED : "Bu hakikat inkarcıları, yapmaya düşkün oldukları şeyler için mi (böyle) cezalandırılıyorlar?"
Ö NASUHİ BİLMEN : Nasıl o kâfirler, işler oldukları şey ile cezalanmış oldular mı?
SUAT YILDIRIM : (35-36) Koltuklarına kurulurlar. "Kâfirler yaptıklarının cezasını buldular mı?" diye bakınırlar.
SÜLEYMAN ATEŞ : "Kâfirler, yaptıklarıyle cezâlandılar mı?" diye.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Nankör kâfirler, yapmış olduklarıyla ödüllendirildiler mi?
FİZİLAL : Kafirler, yaptıklarının cezasını gördüler mi? diye.
İBNİ KESİR : O küfredenler, yapageldiklerinin cezasına çarptırıldılar mı diye?
TEFHİMÜL KURAN : Nasıl, kâfir olanlar, işlemekte olduklarının ´feci karşılığını´ gördüler mi?

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014