83-Mut'affifin Suresi 24. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Tanırsın onları, yüzlerinde cennetin parlaklığı var. |
ADEM UĞUR : |
Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Öyle ki, nimetlenmelerinin zevkini yüzlerinden tanırsın. |
BEKİR SADAK : | Onlari, yuzlerindeki nimet piriltisindan tanirsin. |
CELAL YILDIRIM : |
Yüzlerinde nimetin içinde bulunmanın pırıltısını tanırsın. |
DİYANET : |
Onların yüzlerinde, nimetlerin sevincini görürsün. |
DİYANET VAKFI : |
Onların yüzünde nimetlerin sevincini görürsün. |
DİYANET İSLERİ : |
Onları, yüzlerindeki nimet pırıltısından tanırsın. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Yüzlerinde naîmîn revnakını tanırsın |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Yüzlerinde nimet ve mutluluğun parıltısını tanırsın. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanırsın. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Öyle ki sen o ni´metin (herdem taze) güzelliğini yüzlerinde (görünce) tanırsın. |
MUHAMMET ESED : |
ve yüzlerinde kutsanmışlığın parıltısını göreceksin. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Onların yüzlerinde o nîmetin güzelliğini görüp anlarsın. |
SUAT YILDIRIM : |
Sen onlara bakınca yüzlerinde, cennet nimetlerinin verdiği sevinci okursun. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yüzlerinde ni´metin sevinç ve parıltısını sezersin. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yüzlerinde nimetin sevinç parıltısını izlersin. |
FİZİLAL : |
Yüzlerinde cennetin aydınlığını görürsün. |
İBNİ KESİR : |
Sen, o nimetin güzelliğini yüzlerinden tanırsın. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Nimetin parıltılı sevincini sen onların yüzlerinde tanıyıverirsin. |