KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

83-MUT'AFFIFIN SURESI (36 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Mut'affifin Suresi 13 Ayet ve Mealleri
83-MUT'AFFIFIN SURESI - 13. AYET    Mekke
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ -13
İza tutla aleyhi ayatuna kale esatıyrul´evveliyne.
İzâ tutlâ aleyhi âyâtunâ kâle esâtîrul evvelîn(evvelîne).
83-Mut'affifin Suresi 13. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onlara âyetlerimizi okuyunca derler ki: Öncekilere âit masallar.
ADEM UĞUR : Böyle birine âyetlerimiz okununca "Eskilerin masalları" derdi.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Ona ayetlerimiz okununca “- Evvelkilerin masalları.” demiştir.
BEKİR SADAK :Ona ayetlerimiz okundugu zaman «Oncekilerin masallari» der.
CELAL YILDIRIM : Karşısında âyetlerimiz okunduğu zaman, «bu öncekilerin masallarıdır» der.
DİYANET : Ona âyetlerimiz okununca, “Eskilerin masalları” der.
DİYANET VAKFI : Böyle birine âyetlerimiz okununca «Eskilerin masalları» derdi.
DİYANET İSLERİ : Ona ayetlerimiz okunduğu zaman "Öncekilerin masalları" der.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Karşısında âyetlerimiz okunurken evvelkilerin esatîri dedi
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Karşısında ayetlerimiz okunduğunda: «Eskilerin masalları!» dedi.
GÜLTEKİN ONAN : Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Geçmişlerin masallarıdır" dedi.
H. BASRİ ÇANTAY : Onun karşısında âyetlerimiz okununca «Evvelkilerin masallarıdır» demişdir o.
MUHAMMET ESED : (işte böyle,) ne zaman mesajlarımız onlara iletilse, hep "Geçmişin masalları!" derler.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ona karşı Bizim âyetlerimiz tilâvet olunduğu vakit, «Evvelkilerin efsaneleridir» demiştir.
SUAT YILDIRIM : Kendilerine ayetlerimiz okunduğunda: "Bunlar, eski devirde yaşamış insanların masalları!" diyenlerdir.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ona âyetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları" der.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ayetlerimiz ona okunduğunda, "Daha öncekilerin efsaneleri!" deyiverir.
FİZİLAL : Ayetlerimiz kendisine okunduğu zaman ´eskilerin masalları´ der.
İBNİ KESİR : Ona ayetlerimiz okunduğunda; öncekilerin masalları, der.
TEFHİMÜL KURAN : Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: «Geçmişlerin masallarıdır» dedi.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014