KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

51-ZARIYAT SURESI (60 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60
Zariyat Suresi 57 Ayet ve Mealleri
51-ZARIYAT SURESI - 57. AYET    Mekke
مَا أُرِيدُ مِنْهُمْ مِنْ رِزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَنْ يُطْعِمُونِ -57
Ma uridu minhum mir rizkıv ve ma uridu ey yut´ımun
Mâ urîdu minhum min rızkın ve mâ urîdu en yut’imûni.
51-Zariyat Suresi 57. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onlardan ne bir rızık istiyorum ve ne beni doyurmalarını istiyorum.
ADEM UĞUR : Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Ben, onlardan bir rızk istemiyorum, (ben onları kendilerine yahud başka bir kimseye rızık versinler diye yaratmadım); bana (kullarıma) yemek yedirmelerini de istemiyorum.
BEKİR SADAK :Onlardan bir rizik istemem; Beni doyurmalarini da istemem.
CELAL YILDIRIM : Onlardan hiçbir rızık istemiyorum ve beni yedirip içirmelerini de dilemiyorum.
DİYANET : Ben, onlardan bir rızık istemiyorum. Bana yedirmelerini de istemiyorum.
DİYANET VAKFI : Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.
DİYANET İSLERİ : Onlardan bir rızık istemem; Beni doyurmalarını da istemem.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ben onlardan bir rızk istemiyorum, bana yemek yedirmelerini de istemiyorum
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ben onlardan bir rızık istemiyorum. Bana yemek yedirmelerini de istemiyorum.
GÜLTEKİN ONAN : Ben onlardan bir rızık istemiyorum ve onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.
H. BASRİ ÇANTAY : Ben onlardan bir rızık istemiyorum. Bana (yemek) yedirmelerini de istemiyorum!
MUHAMMET ESED : (Ama dikkat edin,) Ben onlardan ne bir rızık istiyorum ne de Beni gözetip beslemelerini.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve ben onlardan bir rızık istemiyorum ve bana yemek yedirmelerini de istemiyorum.
SUAT YILDIRIM : (57-58) Onlardan nafaka istemiyorum, beni yedirip beslemelerini de istemiyorum. Asıl bütün mahlûkların rızıklarını veren, kâmil kuvvet ve tam iktidar sahibi olan Allah Teâlâ´dır.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ben onlardan rızık istemiyorum, beni beslemelerini de istemiyorum.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ben onlardan rızık istemiyorum. Beni yedirip doyurmalarını da istemiyorum.
FİZİLAL : Ben onlardan rızık istemiyorum, beni beslemelerini de istemiyorum.
İBNİ KESİR : Ben, onlardan bir rızık istemiyorum. Beni doyurmalarını da istemiyorum.
TEFHİMÜL KURAN : Ben, onlardan bir rızık istemiyorum ve ben, onların beni doyurup beslemelerini de istemiyorum.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014