KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

51-ZARIYAT SURESI (60 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60
Zariyat Suresi 32 Ayet ve Mealleri
51-ZARIYAT SURESI - 32. AYET    Mekke
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ -32
Kalu inna ursilna ila kavmim mucrimin
Kâlû innâ ursilnâ ilâ kavmin mucrimîne.
51-Zariyat Suresi 32. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onlar, şüphe yok ki biz demişlerdi, mücrim bir topluluğa gönderildik.
ADEM UĞUR : Biz, dediler, suçlu bir kavme gönderildik.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Onlar dediler ki: “- Biz, günahkâr bir kavme (Lût peygamberin kavmine) gönderildik;
BEKİR SADAK :(32-34) Elciler: «Suclu bir milletin uzerine, Rabbinin katindan isaretli olarak, asiri gidenlere mahsus sert taslar gondermekle gorevlendirildik» dediler.
CELAL YILDIRIM : Onlar, «doğrusu biz suçlu günahkâr bir kavme gönderildik,
DİYANET : (32-34) Onlar şöyle dediler: “Biz suçlu bir kavme (Lût’un kavmine), üzerlerine çamurdan, pişirilmiş ve Rabbinin katında haddi aşanlar için belirlenmiş taşlar yağdırmak için gönderildik.”
DİYANET VAKFI : «Biz, dediler, suçlu bir kavme gönderildik.»
DİYANET İSLERİ : Elçiler: "Suçlu bir milletin üzerine, Rabbinin katından işaretli olarak, aşırı gidenlere mahsus sert taşlar göndermekle görevlendirildik" dediler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Biz, dediler: Mücrim bir kavme gönderildik
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Dediler: «Biz suçlu bir kavme gönderildik;
GÜLTEKİN ONAN : "Doğrusu biz, suçlu günahkar bir kavme gönderildik" dediler.
H. BASRİ ÇANTAY : Onlar «Biz günahkârlar güruhuna gönderildik», dediler,
MUHAMMET ESED : Onlar, "Bak" dediler, "biz günaha batmış bir topluma gönderildik,
Ö NASUHİ BİLMEN : (31-32) (İbrahim aleyhisselâm) Dedi ki: «O halde mühim işiniz neden ibarettir ey gönderilmiş zâtlar?» (O melekler de) Dediler ki: «Şüphe yok, biz günahkârlar olan bir kavme gönderildik.»
SUAT YILDIRIM : (32-34) "Biz" dediler, "Suçlu bir güruhun, haddini aşanların tepelerine, çamurdan pişirilip de Rabbinin nezdinde damgalanmış taşları indirmek için görevlendirildik."
SÜLEYMAN ATEŞ : Dediler: "Biz suçlu bir kavme gönderildik."
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Dediler: "Biz, suçlulardan oluşan bir topluma gönderildik."
FİZİLAL : Dediler ki: «Biz suçlu bir kavme gönderildik.»
İBNİ KESİR : Dediler ki: Biz, suçlu bir kavme gönderildik,
TEFHİMÜL KURAN : Dediler ki: «Gerçek şu ki biz, suçlu günahkâr bir kavme gönderildik.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014