KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

51-ZARIYAT SURESI (60 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60
Zariyat Suresi 55 Ayet ve Mealleri
51-ZARIYAT SURESI - 55. AYET    Mekke
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِينَ -55
Ve zekkir fe innez zikra tenfeul mu´minin
Ve zekkir fe innez zikrâ tenfeul mû’minîn(mû’minîne).
51-Zariyat Suresi 55. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve öğüt ver, gerçekten de öğüt, inananlara fayda verir.
ADEM UĞUR : Sen yine de öğüt ver. Çünkü öğüt müminlere fayda verir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Sen, (Kur’an ile) öğüd ver çünkü öğüd ve nasihat müminlere fayda verir.
BEKİR SADAK :Ogut ver; dogrusu ogut inananlara fayda verir.
CELAL YILDIRIM : Ve sen öğüt vermeğe devam et. Çünkü gerçekten hatırlatmada bulunup öğüt vermek mü´minlere fayda verir.
DİYANET : Sen yine de öğüt ver. Çünkü öğüt mü’minlere fayda verir.
DİYANET VAKFI : Sen yine de öğüt ver. Çünkü öğüt müminlere fayda verir.
DİYANET İSLERİ : Öğüt ver; doğrusu öğüt inananlara fayda verir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Onunla beraber va´z-u nasıhate devam et, çünkü va´z, mü´minlere fayda verir
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Bununla beraber öğüt vermeye devam et; çünkü öğüt müminlere fayda verir.
GÜLTEKİN ONAN : Sen öğüt verip hatırlat! Çünkü gerçekten öğütle hatırlatma, inançlılara yarar sağlar.
H. BASRİ ÇANTAY : Sen (sâde Kur´an ile) va´z et. Çünkü şübhesiz öğüt mü´minlere fâide verir.
MUHAMMET ESED : ama yine de (kulak veren herkese) hatırlatmaya devam et! Çünkü bu hatırlatmalar müminlere fayda sağlar.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve sen öğüt ver. Çünkü şüphe yok, öğüt mü´minlere faide verir.
SUAT YILDIRIM : Bununla beraber yine de hatırlatıp öğüt ver! Zira gerçeği hatırlatıp nasihatte bulunma, inananlara ve inanacaklara fayda verir.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ama yine de hatırlat, çünkü hatırlatmak inananlara yararlıdır.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Hatırlat/öğüt ver; çünkü hatırlatıp öğüt vermek müminlere yarar sağlar.
FİZİLAL : Ancak yine de hatırlat, çünkü hatırlatmak, mü´minlere fayda verir.
İBNİ KESİR : Sen, öğüt ver. Çünkü öğüt mü´minlere fayda verir.
TEFHİMÜL KURAN : Sen öğüt verip hatırlat! Çünkü gerçekten öğütle hatırlatma, mü´minlere yarar sağlar.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014