KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

51-ZARIYAT SURESI (60 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60
Zariyat Suresi 56 Ayet ve Mealleri
51-ZARIYAT SURESI - 56. AYET    Mekke
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنْسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ -56
Ve ma halaktul cinne vel inse illa li ya´budun
Ve mâ halaktul cinne vel inse illâ li ya´budûn(ya´budûni).
51-Zariyat Suresi 56. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve ben, cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
ADEM UĞUR : Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Ben, insanları ve cinleri, ancak bana ibadet etsinler diye yarattım.
BEKİR SADAK :Cinleri ve insanlari ancak Bana kulluk etmeleri icin yaratmisimdir.
CELAL YILDIRIM : Ben, cinleri ve insanları ancak beni tanıyıp ibâdet etsinler diye yarattım.
DİYANET : Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
DİYANET VAKFI : Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
DİYANET İSLERİ : Cinleri ve insanları ancak Bana kulluk etmeleri için yaratmışımdır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve ben, Cinn-ü İns´i ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ben cinleri ve insanlan ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım.
GÜLTEKİN ONAN : Ben, cinleri ve insanları yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.
H. BASRİ ÇANTAY : Ben cinleri de, insanları da (başka bir hikmete değil) ancak bana kulluk etsinler diye yaratdım.
MUHAMMET ESED : Ve (onlara söyle!) Görünmez varlıkları ve insanları yalnızca (Beni tanımaları ve) Bana kulluk etmeleri için yarattım.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
SUAT YILDIRIM : Ben cinleri ve insanları sırf Beni tanıyıp yalnız Bana ibadet etsinler diye yarattım.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ben, cinleri ve insanları bana ibadet etmeleri/benim için iş yapıp değer üretmeleri dışında bir şey için yaratmadım.
FİZİLAL : Ben cinleri ve insanları, ancak bana kulluk etsinler diye yarattım.
İBNİ KESİR : Ben, cinnleri ve insanları ancak Bana kulluk etsinler diye yarattım.
TEFHİMÜL KURAN : Ben, cinleri de, insanları da, yalnızca bana ibadet etsinler diye yarattım.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014