KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

54-KAMER SURESI (55 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55
Kamer Suresi 4 Ayet ve Mealleri
54-KAMER SURESI - 4. AYET    Mekke
وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنَ الْأَنْبَاءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ -4
Ve le kad caehum minel embai ma fihi muzdecer
Ve lekad câehum minel enbâi mâ fihî muzdecer(muzdecerun).
54-Kamer Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve andolsun, öyle haberler geldi onlara ki o haberlerde onları vazgeçirecek, onlara öğüt verecek şeyler vardı.
ADEM UĞUR : Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : And olsun, onlara (ibret alıncak) kıssalardan öyleleri de geldi ki, onlarda inkârdan alıkoyacak haberler var;
BEKİR SADAK :And olsun ki, onlari bu hallerinden vazgecirecek nice haberler gelmistir.
CELAL YILDIRIM : And olsun ki, onlara öyle haberler geldi ki içinde onları (tutumlarından) vazgeçirecek olanı da vardı.
DİYANET : Andolsun, onlara içinde caydırıcı tehditlerin bulunduğu haberler geldi.
DİYANET VAKFI : Andolsun onlara, kötülükten önleyecek nice önemli haberler gelmiştir.
DİYANET İSLERİ : And olsun ki, onları bu hallerinden vazgeçirecek nice haberler gelmiştir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Celâlim hakkı için onlara kıssalardan öyleleri de geldi ki onlarda zecredecek haberler var
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Andolsun ki, onlara kötülüklerden vazgeçirici haberleri de içeren kıssalar geldi!
GÜLTEKİN ONAN : Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.
H. BASRİ ÇANTAY : Andolsun ki onlara (kendilerini küfür ve inâddan şiddetle) vaz geçirecek nice mühim haberler gelmişdir.
MUHAMMET ESED : Ve bakın, onlara (küstahlıklarını) önleyecek birçok haber gelmiştir;
Ö NASUHİ BİLMEN : Andolsun ki, onlara haberlerden öylesi gelmiştir ki, onda sakındıracak öğüt vardır.
SUAT YILDIRIM : Oysa onlara kendilerini inkârdan vazgeçirecek ibretler ihtiva eden nice olaylar bildirilmişti!
SÜLEYMAN ATEŞ : Andolsun, onlara, (bâtılda kalmalarını) önleyecek (ibret verici olayları anlatan) haberler geldi.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yemin olsun ki, onlara haberlerden, içinde ihtar, sakındırma ve tehdit bulunanı gelmiştir.
FİZİLAL : Onlara bu tutumlarından vazgeçmelerini sağlayacak haberler geldi.
İBNİ KESİR : Andolsun ki; onlara vazgeçirecek nice önemli haberler gelmiştir.
TEFHİMÜL KURAN : Andolsun, onlara (kendilerini şirkten ve bozulmalardan) caydırıp vazgeçirtecek nice haberler geldi.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014