KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

55-RAHMAN SURESI (78 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
Rahman Suresi 31 Ayet ve Mealleri
55-RAHMAN SURESI - 31. AYET    Mekke
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ الثَّقَلَانِ -31
Senefruğu lekum eyyuhessekaleni.
Se nefrugu lekum eyyuhes sekalân(sekalâni).
55-Rahman Suresi 31. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ey iki ağır topluluk, insanlar ve cinler, yakında hesâbınıza bakacağız.
ADEM UĞUR : Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Yakında sizi hesaba çekeceğiz, ey cinler ve insanlar!...
BEKİR SADAK :Ey insan ve cin topluluklari! Sizin de hesabinizi ele alacagiz.
CELAL YILDIRIM : Ey (yeryüzünün) iki ağırlığı (olan insanlar ve cinler)! Yakında (Kıyamet günü) sizinle meşgul olup gerekeni yapacağız.
DİYANET : Yakında sizi de hesaba çekeceğiz, ey cinler ve insanlar!
DİYANET VAKFI : Ey insan ve cin! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
DİYANET İSLERİ : Ey insan ve cin toplulukları! Sizin de hesabınızı ele alacağız.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Yarın size kalacağız ey sekalân!
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Yarın size kalacağız (yakında hesabınızı ele alacağız) ey insan ve cin!
GÜLTEKİN ONAN : Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.
H. BASRİ ÇANTAY : Ey ins ve cin ileride siz (in nisabınızı görmiy) e yöneleceğiz.
MUHAMMET ESED : (Bir gün) sizden hesap soracağız, siz ey günah yüklü çift!
Ö NASUHİ BİLMEN : Ey ins ve cin! Yakında sizin için teveccüh edeceğiz.
SUAT YILDIRIM : Hele az bekleyin, ey cin ve ins topluluğu! Yakında sizin de sıranız gelecek!
SÜLEYMAN ATEŞ : Ey iki sekal, sizin için de boş vaktimiz olacak (sizin de hesabınızı göreceğiz).
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ey ağırlıklı ve onurlu iki toplum/ey insan ve cin toplulukları! Sizinle de meşgul olacağız.
FİZİLAL : Ey insanlar ve cinler, yakında sizinle hesaplaşmak için özel vakit ayıracağız.
İBNİ KESİR : Ey insanlar ve cinnler; yakında size de yöneleceğiz
TEFHİMÜL KURAN : Ey (yeryüzüne yükletilmiş) iki ağırlık (olan ins ve cin), yakında (ahirette hesabınızı görmek üzere) sizin için de vakit bulacağız.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014