55-Rahman Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
ona dilleri, konuşmayı belletti. |
ADEM UĞUR : |
Ona açıklamayı öğretti. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ona beyanı (iç duyguların ifadesini) ilham etti. |
BEKİR SADAK : | (3-4) Insani yaratti, ona konusmayi ogretti. |
CELAL YILDIRIM : |
Ona anlatma ve açıklama yeteneği verdi. |
DİYANET : |
Ona beyanı (düşünüp ifade etmeyi) öğretti. |
DİYANET VAKFI : |
(1-4) Rahmân Kur´an´ı öğretti. İnsanı yarattı. Ona açıklamayı öğretti. |
DİYANET İSLERİ : |
İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Belletti ona o güzel beyânı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
ona güzel beyanı belletti. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ona beyanı öğretti. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Ona beyânı O ta´lîm etdi. |
MUHAMMET ESED : |
ona açık ve berrak şekilde düşünmeyi ve konuşmayı öğretti. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ona beyanı (ifade-i meramı) öğretti. |
SUAT YILDIRIM : |
(3-4) İnsanı yarattı, ona konuşmayı öğretti. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ona beyânı (konuşup, düşüncelerini açıklamayı) öğretti. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Belletti ona duygu ve düşüncelerini ifade etmeyi. |
FİZİLAL : |
Ona düşüncesini açıklamayı öğretti. |
İBNİ KESİR : |
Ona beyanı öğretti. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ona beyanı öğretti. |