54-Kamer Suresi 46. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onlara vaadedilen azâbın mukadder zamânı kıyâmettir ve kıyâmetin azâbı, daha da zararlıdır ve daha da acı. |
ADEM UĞUR : |
Bilakis kıyamet onlara vâdedilen asıl saattir ve o saat daha belâlı ve daha acıdır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Daha doğrusu onların asıl azab vakti, kıyamettedir. O vaktin azabı daha müdhiş, daha acıdır. |
BEKİR SADAK : | Kiyamet onlarin azap ile vadedildikleri gundur. O ne korkunc, ne aci bir gundur! |
CELAL YILDIRIM : |
Hayır, onlara va´dolunan gün Kıyâmet´tir. Kıyamet gününün (azabı) daha korkunç ve daha acıdır. |
DİYANET : |
Hayır, kıyamet, onların (görecekleri asıl azabın) vaktidir. Kıyamet (azabı) ise daha müthiş ve daha acıdır. |
DİYANET VAKFI : |
Bilakis kıyamet onlara vâdedilen asıl saattir ve o saat daha belâlı ve daha acıdır. |
DİYANET İSLERİ : |
Kıyamet onların azap ile vadedildikleri gündür. O ne korkunç, ne acı bir gündür! |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Daha doğrusu onların asıl mev´ıdi saattir ve o saat daha acı ve daha belâ ve beterdir. |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Daha doğrusu onların asıl buluşma zamanları kıyamettir. Kıyamet ise daha acı ve daha bela ve beterdir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Daha doğrusu onlara vaadedilen (asıl azab) (kıyamet) saatidir. O saat, ´kurtuluş olmayan daha korkunç bir bela´ ve daha acıdır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Daha doğrusu onlara va´d olunan asıl (azabın) vakti, o sâatdir. O saat (in azâbı) daha belâlı, daha acıdır. |
MUHAMMET ESED : |
Evet! Son Saat, onların kaderleriyle gerçekten buluşacakları andır; ve o Son Saat en korkunç ve en acı (an) olacaktır; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(46-47) Hayır. Onların asıl mev´idleri Kıyamettir. O Kıyamet ise daha dehşetlidir ve daha acıdır. Şüphe yok ki günahkârlar, bir sapıklık ve çılgın ateşler içindedirler. |
SUAT YILDIRIM : |
Daha doğrusu, onların asıl buluşma zamanları, kıyamet saatidir. Kıyamet saatinin dehşeti ise tarif edilemeyecek kadar müthiş ve acıdır! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Hayır, buluşma zamanları o (uyarıldıkları) sâ´attir. O sâ´at cidden çok feci ve acıdır; |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hayır, buluşma zamanları kıyamet saatidir. Ne korkunç, ne acıdır o saat! |
FİZİLAL : |
Asıl azaba kıyamet günü çarpılacaklardır. Kıyamet günü onlar için daha feci ve daha acıdır. |
İBNİ KESİR : |
Daha doğrusu onlara vaadolunan asıl saattir. O saat ne belalı, ne acıdır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Daha doğrusu onlara va´dedilen (asıl azab) kıyamet saatidir. O, kıyamet saati, ´kurtuluşu olmayan daha korkunç bir bela´ ve daha acıdır. |