KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

54-KAMER SURESI (55 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55
Kamer Suresi 2 Ayet ve Mealleri
54-KAMER SURESI - 2. AYET    Mekke
وَإِنْ يَرَوْا آيَةً يُعْرِضُوا وَيَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ -2
Ve iyyerav ayetey yu´ridu ve yekulu sıhrun mustemir.
Ve in yerev âyeten yu’ridû ve yekûlû sihrun mustemirr(mustemirrun).
54-Kamer Suresi 2. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve onlar, bir delil gördüler mi yüz çevirirler de sürüp giden bir büyü derler.
ADEM UĞUR : Onlar bir mucize görürlerse hemen yüz çevirirler ve: Eskiden beri devam edegelen bir büyüdür, derler.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Hâlâ bir mucize görseler, yüz çevirib şöyle derler: “- Bu devam edegelen kuvvetli bir sihirdir.”
BEKİR SADAK :(1-2) Kiyamet saati yaklasir, ay yarilir; onlar bir delil gorunce hala yuz cevirirler ve: «Suregelen bir sihir» derler.
CELAL YILDIRIM : Bir âyet (açık bir belge, bir mu´cize) görseler yüzçevirirler ve «devamedegelen bir sihir» derler.
DİYANET : Onlar bir mucize görseler yüz çevirirler ve “Süregelen bir sihirdir” derler.
DİYANET VAKFI : Onlar bir mucize görürlerse hemen yüz çevirirler ve: Eskiden beri devam edegelen bir büyüdür, derler.
DİYANET İSLERİ : Kıyamet saati yaklaşır, ay yarılır; onlar bir delil görünce hala yüz çevirirler ve: "Süregelen bir sihir" derler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Hâlâ bir âyet görseler yüz çevirip derler: müstemir bir sihir
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Hala bir mucize görseler, yüz çevirip: «Süregelen bir sihir!» derler.
GÜLTEKİN ONAN : Onlar bir ayet görseler sırt çevirirler ve: "(Bu) Süregelen bir büyüdür" derler.
H. BASRİ ÇANTAY : Onlar bir mu´cize görürlerse yüz çevirirler ve «Müstemir bir büyüdür» derler.
MUHAMMET ESED : Ama eğer onlar, (Son Saat düşüncesini tamamen reddedenler, onun yaklaştığının) işaretini görselerdi, sırtlarını dönerler ve "(Bu,) hep olagelen bir göz yanılmasıdır!" derlerdi,
Ö NASUHİ BİLMEN : Onlar, bir mûcize görecek olsalar, yüz çevirirler ve daimi bir büyüdür derler.
SUAT YILDIRIM : Ama o müşrikler her ne zaman bir mûcize görseler sırtlarını döner: "Bu, kuvvetli ve devamlı bir büyüdür!" derler.
SÜLEYMAN ATEŞ : Bir mu´cize görecek olsalar yüz çevirirler ve "Süregelen bir büyüdür" derler.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Bir ayet/alâmet görseler yüz çeviriyorlar ve şöyle diyorlar: "Sürüp giden bir büyüdür bu!"
FİZİLAL : Onlar bir mucize görseler yüz çevirirler ve «Bu öteden beri gördüğümüz bir büyüdür» derler.
İBNİ KESİR : Onlar, bir ayet görürlerse yüz çevirirler ve; süregelen bir büyüdür, derler.
TEFHİMÜL KURAN : Onlar bir ayet (mucize) görseler, sırt çevirirler ve: «(Bu,) Süregelen bir büyüdür» derler.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014