51-Zariyat Suresi 35. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Derken, orada inananlardan kim varsa çıkarmıştık. |
ADEM UĞUR : |
Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Nihayet Lût’un memleketinde bulunan müminleri (oradan) çıkardık, (ki kalan kâfirleri helâk edelim). |
BEKİR SADAK : | Bunun uzerine, suclu milletin arasinda bulunan muminleri cikardik. |
CELAL YILDIRIM : |
Bunun için orada bulunan mü´minleri çıkardık. |
DİYANET : |
Orada (Lût’un yöresinde) bulunan mü’minleri çıkardık. |
DİYANET VAKFI : |
Bunun üzerine orada bulunan müminleri çıkardık. |
DİYANET İSLERİ : |
Bunun üzerine, suçlu milletin arasında bulunan müminleri çıkardık. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Binnetîce orada bulunan mü´minleri çıkardık |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Nihayet orada bulunan müminleri çıkardık, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Bu arada, inançlılardan orda kim varsa çıkardık. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Derken orada mü´minlerden kim varsa çıkardık. |
MUHAMMET ESED : |
Ve zaman içinde orada bulunan (bazı) müminleri (Lut´un şehrinden) çıkardık; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Artık orada bulunan mü´minlerden kim var ise çıkardık. |
SUAT YILDIRIM : |
Derken, oradaki müminleri şehirden çıkarma emrini verdik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Orada bulunan mü´minleri çıkardık. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Orada, müminlerden kim varsa çıkardık. |
FİZİLAL : |
Orada mü´minlerden kim varsa çıkardık. |
İBNİ KESİR : |
Bunun üzerine orada bulunan mü´minleri çıkardık. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Bu arada, mü´minlerden orda kim varsa çıkardık. |