20-Taha Suresi 93. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bana uymadın, yoksa emrime isyan mı ettin? |
ADEM UĞUR : |
(Neden) benim yolumu takip etmedin? Emrime âsi mi oldun? |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(92-93) Mûsa dönüşünde kardeşine) dedi ki: “- Harûn! Seni engelliyen ne oldu ki, bunların sapıklığa düştüğünü gördüğün vakit benim ardımca yürümedin (tavsiyemi tutub onlarla mücadele etmedin), emrime isyan mı ettin?” |
BEKİR SADAK : | (92-93) Musa gelince: «Harun! Onlarin sapittigini gorunce seni benim yolumdan gitmekten alikoyan nedir? Benim emrime karsi mi geldin?» dedi. |
CELAL YILDIRIM : |
(92-93) Musâ : «Ey Harun !» de di, «onların sapıttığını gördüğün zaman bana uymandan (yolumu takip etmekten) seni alıkoyan neydi ? Yoksa emrime karşı mı geldin ?» |
DİYANET : |
(92-93) Mûsâ, (Tûr’dan dönünce) şöyle dedi: “Ey Hârûn! Saptıklarını gördüğün zaman bana uymana ne engel oldu? Yoksa emrime karşı mı geldin?” |
DİYANET VAKFI : |
(92-93) (Musa, döndüğünde:) Ey Harun! dedi, sana ne engel oldu da, bunların dalâlete düştüklerini gördüğün vakit peşimden gelmedin? Emrime âsi mi oldun? |
DİYANET İSLERİ : |
Musa gelince: "Harun! Onların sapıttığını görünce seni benim yolumdan gitmekten alıkoyan nedir? Benim emrime karşı mı geldin?" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
benim ardımca gelmedin, emrime ısyan mı ettin |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
peşimden gelmedin. Benim emrime isyan mı ettin?» dedi. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Niye bana uymadın, buyruğuma baş mı kaldırdın?" |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(92-93) Musa (avdetinde) dedi ki: «Ey Harun, bunların sapdıklarını gördüğün zaman bana tâbi olmandan seni men eden ne idi? Sen benim emrime isyan mı etdin»? |
MUHAMMET ESED : |
(Neydi, onları terk edip) beni izlemekten (seni alıkoyan)? Yoksa, (bile bile) benim emrime karşı mı geldin?" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Ki, benim ardımca gelmedin? Emrime isyan mı ettin?» |
SUAT YILDIRIM : |
(92-93) Mûsâ döndüğünde bu durumu bilmediğinden: "Harun!" dedi, "onların saptığını gördüğünde benim izimce gelmene ne mani oldu, yoksa emrime karşı mı geldin?" deyip onu sakalından tutarak çekmeye başladı. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Neden bana uymadın, buyruğuma karşı mı geldin?" (Ve kardeşinin sakalından tutup çekmeğe başladı.) |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Benim ardım sıra gelmedin. Emrime isyan mı ettin?" |
FİZİLAL : |
Niye beni izleyerek onlara karşı koymadın? Yoksa emrime karşı mı geldin? |
İBNİ KESİR : |
Benim ardımdan gelmekten? Yoksa benim emrime karşı mı geldin? |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Niye bana uymadın, emrime baş mı kaldırdın?» |