20-Taha Suresi 31. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Arka olsun bana, onunla kuvvetlendir beni. |
ADEM UĞUR : |
Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onunla arkamı kuvvetlendir. |
BEKİR SADAK : | (25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun´u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen |
CELAL YILDIRIM : |
Onunla arkamı pekiştirip kuvvetlendir. |
DİYANET : |
“Onunla gücümü artır.” |
DİYANET VAKFI : |
Onun sayesinde arkamı kuvvetlendir. |
DİYANET İSLERİ : |
Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Onunla sırtımı pekit |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onunla sırtımı pekiştir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Onunla arkamı kuvvetlendir." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Onunla sırtımı kuvvetlendir». |
MUHAMMET ESED : |
o´nunla benim gücümü pekiştir |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(30-31) «Kardeşim Harun´u.» «Onunla arkamı kuvvetlendir.» |
SUAT YILDIRIM : |
Onunla beni takviye et! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Onunla arkamı kuvvetlendir." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Onunla sırtımı kuvvetlendir." |
FİZİLAL : |
Ona arkamı dayayıp güç kazanmamı sağla. |
İBNİ KESİR : |
Onunla destekle beni. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Onunla arkamı kuvvetlendir.» |