KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

20-TAHA SURESI (135 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135
Taha Suresi 29 Ayet ve Mealleri
20-TAHA SURESI - 29. AYET    Mekke
وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي -29
Vec´al li vezıram min ehlı
Vec’al lî vezîren min ehlî.
20-Taha Suresi 29. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Âilemden birini vezîr et bana.
ADEM UĞUR : Bana ailemden bir de vezir (yardımcı) ver,
ALİ FIKRİ YAVUZ : Bir de bana ehlimden bir vezir ver.
BEKİR SADAK :(25-35) Musa: «Rabbim! Gogsumu genislet, isimi kolaylastir, dilimin dugumunu coz ki sozumu iyi anlasinlar. Ailemden kardesim Harun´u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu gorevimde ortak kil ki Seni daha cok tesbih edelim ve cokca analim. suphesiz Sen
CELAL YILDIRIM : (29-30) Bana ailemden kardeşim Harun´u vezir eyle.
DİYANET : “Bana ailemden birini yardımcı yap,”
DİYANET VAKFI : Bana ailemden bir de vezir (yardımcı) ver,
DİYANET İSLERİ : Musa: "Rabbim! Göğsümü genişlet, işimi kolaylaştır, dilimin düğümünü çöz ki sözümü iyi anlasınlar. Ailemden kardeşim Harun'u bana vezir yap, beni onunla destekle, onu görevimde ortak kıl ki Seni daha çok tesbih edelim ve çokça analım. Şüphesiz Sen bizi görmektesin" dedi.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve bana ehlimden bir vezir ver
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Bana ailemden bir yardımcı ver.
GÜLTEKİN ONAN : "Ehlimden (ailemden) bana bir yardımcı kıl,"
H. BASRİ ÇANTAY : «Bana kendi ailemden bir de vezîr ver».
MUHAMMET ESED : ve bana yakınlarımın arasından yükümü paylaşacak bir yardımcı tayin et:
Ö NASUHİ BİLMEN : (28-29) «Sözümü iyice anlayabilsinler.» «Ve bana ailemden bir vezir kıl!»
SUAT YILDIRIM : (29-30) Bana da ailemden birini, yardımcı kıl, Harun kardeşimi!
SÜLEYMAN ATEŞ : "Bana âilemden bir vezir ver:"
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Bana ailemden bir yardımcı ver,
FİZİLAL : Ailemden bana bir yardımcı armağan et.
İBNİ KESİR : Kendi ailemden bir vezir ver bana;
TEFHİMÜL KURAN : «Ailemden bana bir yardımcı kıl,»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014