20-Taha Suresi 24. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Git Firavun´a şüphe yok ki pek azdı o. |
ADEM UĞUR : |
Firavun´a git. Çünkü o iyice azdı. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Firavun’a git, çünkü o hakikaten azdı. |
BEKİR SADAK : | «Firavun´a git, dogrusu o azmistir.» |
CELAL YILDIRIM : |
Artık Fir´avn´a git, çünkü o iyice azıtmıştır. |
DİYANET : |
“Firavun’a git, çünkü o azmıştır.” |
DİYANET VAKFI : |
Firavun´a git. Çünkü o iyice azdı. |
DİYANET İSLERİ : |
"Firavun'a git, doğrusu o azmıştır." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Git Fir´avna zira o pek azdı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Firavuna git, çünkü o pek azıttı.» |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Firavun´a git, çünkü o azmış bulunuyor." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Fir´avna git. Çünkü o, hakıykaten azdı». |
MUHAMMET ESED : |
(Ve şimdi artık) o Firavun´a git; çünkü o, gerçekten her türlü ölçüyü çiğneyip geçti." |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Fir´avun´a git. Muhakkak ki, o haddi aşıvermiştir.» |
SUAT YILDIRIM : |
Firavun’a git! Çünkü o, iyice azdı." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"İmdi sen Fir´avn´e git: çünkü o azdı." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Firavun´a git; çünkü o, azdı." |
FİZİLAL : |
Şimdi sen Firavun´a git. Çünkü o gerçekten azıttı.» |
İBNİ KESİR : |
Firavun´a git, doğrusu o, azmıştır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Firavun´a git, çünkü o azmış bulunmaktadır.» |