20-Taha Suresi 2. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Kur´ân´ı zahmet çekmen için indirmedik. |
ADEM UĞUR : |
(2-3) Biz, Kur´an´ı sana, güçlük çekesin diye değil, ancak Allah´tan korkanlara bir öğüt olsun diye indirdik. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Ey Rasûlüm), Kur’an’ı sana eziyet çekesin diye indirmedik; |
BEKİR SADAK : | (2-4) Kuran´i sana, sikintiya dusesin diye degil, ancak Allah´tan korkanlara bir ogut ve yeri ve yuce gokleri yaratanin katindan bir Kitap olarak indirdik. |
CELAL YILDIRIM : |
Kur´ân´ı sana sıkıntı çekesin (veya mutsuz olasın) diye indirmedik. |
DİYANET : |
(2-3) (Ey Muhammed!) Biz, Kur’an’ı sana sıkıntı çekesin diye değil, ancak (Allah’ın azabından) korkacaklara bir öğüt (bir uyarı) olsun diye indirdik. |
DİYANET VAKFI : |
(2-3) Biz, Kur´an´ı sana, güçlük çekesin diye değil, ancak Allah´tan korkanlara bir öğüt olsun diye indirdik. |
DİYANET İSLERİ : |
Kuran'ı sana, sıkıntıya düşeşin diye değil, ancak Allah'tan korkanlara bir öğüt ve yeri ve yüce gökleri yaratanın katından bir Kitap olarak indirdik. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Kur´anı sana bedbaht olasın diye indirmedik |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Kur´an´ı sana mutsuz olasın diye indirmedik. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Biz sana bu Kuran´ı güçlük çekmen için indirmedik. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(2-3-4) Biz Kur´ânı sana zahmet çekesin diye değil, ancak (Allahdan) korkacak kimselere bir öğüd ve yerle o yüce yüce gökleri yaradanın tedricen indirdiği bir (kitâb) olmak üzere indirdik. |
MUHAMMET ESED : |
Bu Kuran´ı sana, seni bedbaht etmek için indirmedik, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Bu Kur´an´ı sana meşakkate düşesin diye indirmedik. |
SUAT YILDIRIM : |
(1-2) Tâ Hâ. Kur’ân’ı sana, meşakkat çekip, bedbaht olasın diye indirmedik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Biz bu Kur´ân´ı sana güçlük çekesin diye indirmedik. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Biz bu Kur´an´ı sana, zahmet çekesin, bedbaht olasın diye indirmedik; |
FİZİLAL : |
Biz sana bu Kur´an´ı sıkıntıya düşesin diye indirmedik. |
İBNİ KESİR : |
Biz; Kur´an´ı, sana güçlük çekesin diye indirmedik. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Biz sana bu Kur´an´ı güçlük çekmen için indirmedik, |