KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

20-TAHA SURESI (135 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130
131 132 133 134 135
Taha Suresi 118 Ayet ve Mealleri
20-TAHA SURESI - 118. AYET    Mekke
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعْرَىٰ -118
İnne leke ella tecua fıha ve la ta´ra
İnne leke ellâ tecûa fîhâ ve lâ ta’râ.
20-Taha Suresi 118. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Çünkü aç kalmaman da ancak oradadır, çıplak kalmaman da.
ADEM UĞUR : Şimdi burada senin için ne acıkmak vardır, ne de çıplak kalmak.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Çünkü senin acıkman ve çıplak kalmaman (ancak) Cennettedir.
BEKİR SADAK :(117-11) 9 «Ey Adem! Dogrusu bu, senin ve esinin dusmanidir. Sakin sizi cennetten cikarmasin, yoksa bedbaht olursun. Dogrusu cennette ne acikirsin, ne de ciplak kalirsin; orada ne susarsin de ne de gunesin sicaginda kalirsin» dedik.
CELAL YILDIRIM : Şüphesiz ki senin acıkmaman ve çıplak kalmaman Cennet´tedir.
DİYANET : “Şüphesiz senin için orada aç kalmak, çıplak kalmak yoktur.”
DİYANET VAKFI : Şimdi burada senin için ne acıkmak vardır, ne de çıplak kalmak.
DİYANET İSLERİ : "Ey Adem! Doğrusu bu, senin ve eşinin düşmanıdır. Sakın sizi cennetten çıkarmasın, yoksa bedbaht olursun. Doğrusu cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın; orada ne susarsın ne de güneşin sıcağında kalırsın" dedik.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Çünkü senin acıkmaman, çıplak kalmaman oradadır
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Çünkü senin acıkmaman ve çıplak kalmaman oradadır.
GÜLTEKİN ONAN : Şüphesiz ki, senin acıkmaman ve çıplak kalmaman orda (cennette kalmana bağlı)dır."
H. BASRİ ÇANTAY : «Çünkü senin acıkmaman, çıplak kalmaman hep oradadır».
MUHAMMET ESED : (O hasbahçe ki,) orada acıkmaman ve kendini çıplak hissetmemen sağlanmıştır;
Ö NASUHİ BİLMEN : «Muhakkak ki, senin için orada acıkmak da yoktur, çıplak kalmak da yoktur.»
SUAT YILDIRIM : (118-119) "Sen cennette asla açlık çekmeyecek, asla çıplak kalmayacaksın. Orada asla susuzluk çekmeyecek ve güneşin kavurucu sıcağına mâruz kalmayacaksın.
SÜLEYMAN ATEŞ : "Şimdi burada acıkmayacaksın, çıplak kalmayacaksın."
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Senin burada ne acıkman söz konusudur ne de çıplak kalman."
FİZİLAL : Şimdi cennette acıkmayacaksın, çıplak kalmayacaksın.
İBNİ KESİR : Zira cennette ne acıkırsın, ne de çıplak kalırsın.
TEFHİMÜL KURAN : Şüphesiz ki, senin acıkmaman ve çıplak kalmaman orda (cennette kalmana bağlı) dır.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014