20-Taha Suresi 103. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Aralarında gizli gizli konuşup ancak derler, on geceden fazla kalmadınız dünyâda. |
ADEM UĞUR : |
Aralarında birbirlerine gizli gizli şöyle derler: "Dünyada sadece on gün kaldınız." |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Aralarında (korkularından) gizlice şöyle konuşacaklar: “- Dünyada ancak on gece kaldınız, değil mi?” |
BEKİR SADAK : | "Siz dunyada sadece on gun eglestiniz» diye, aralarinda sakli sakli konusurlar. |
CELAL YILDIRIM : |
Kendi aralarında, «ancak on (gün veya gece) eyleştiniz» diye fısıldaşacaklar. |
DİYANET : |
(103-104) Aralarında birbirlerine “(Dünya’da) sadece on (gün) kaldınız” diye gizli gizli konuşacaklar. -Onların, hakkında konuşacakları şeyi biz daha iyi biliriz.- O vakit içlerinden en aklı başında olanları, “Siz sadece bir gün kaldınız” diyecektir. |
DİYANET VAKFI : |
Aralarında birbirlerine gizli gizli şöyle derler: «Dünyada sadece on gün kaldınız.» |
DİYANET İSLERİ : |
"Siz dünyada sadece on gün eğleştiniz" diye, aralarında saklı saklı konuşurlar. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
«Ondan fazla durmadınız» diye aralarında gizli gizli konuşacaklar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onlar, aralarında: «On günden fazla durmadınız.» diye gizli gizli konuşacaklar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"(Dünyada) Yalnızca on (gün) kaldınız" diye kendi aralarında fısıldaşacaklar. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Aralarında gizli gizli konuşacaklar, «(Dünyâda) on (gece) den fazla eğlenmediniz» diye. |
MUHAMMET ESED : |
birbirleriyle fısıldaşarak: "(Dünyada) on (günden) fazla kalmadınız (değil mi)?" diye soracaklar. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Aralarında gizlice konuşurlar ki: «(Dünyâda) On günden ziyâde kalmış olmadınız.» |
SUAT YILDIRIM : |
Kendi aralarında sessizce konuşurken:"Dünyada, olsa olsa on gün kadar bir şey kaldınız." derler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Kendi aralarında gizli gizli, "(dünyâda) On günden fazla kalmadınız" derler. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Aralarında fısıldaşır gibi konuşurlar: "Ancak on gün filan kaldınız." |
FİZİLAL : |
Kısık bir ses tonu ile birbirlerine «Siz dünyada sadece on gün kaldınız» derler. |
İBNİ KESİR : |
Aralarında gizli gizli konuşarak: Siz, sadece o gün eğleştiniz, derler, |
TEFHİMÜL KURAN : |
«(Dünyada) Yalnızca on (gün) kaldınız» diye kendi aralarında fısıldaşacaklar. |