KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

52-TUR SURESI (49 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
Tur Suresi 5 Ayet ve Mealleri
52-TUR SURESI - 5. AYET    Mekke
وَالسَّقْفِ الْمَرْفُوعِ -5
Ves sakfil merfu´
Ves sakfil merfûi.
52-Tur Suresi 5. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve yüceltilmiş tavana.
ADEM UĞUR : Yükseltilmiş tavana (göğe),
ALİ FIKRİ YAVUZ : Yükseltilmiş semâya,
BEKİR SADAK :(1-7) Tur´a, yayilmis ince deri uzerine satir satir dizilmis Kitap´a, mamur bir ev olan Kabe´ye, yukseltilmis tavan gibi goge, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabi hic suphesiz gelecektir.
CELAL YILDIRIM : Yükseltilmiş tavana,
DİYANET : (1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.
DİYANET VAKFI : (1-8) Tûr´a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab´a, Beyt-i Ma´mûr´a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.
DİYANET İSLERİ : Tura, yayılmış ince deri üzerine satır satır dizilmiş Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yükseltilmiş tavan gibi göğe, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabı hiç şüphesiz gelecektir. Onu savacak yoktur.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve sakfi merfûa
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Yükseltilmiş tavana (göğe),
GÜLTEKİN ONAN : Yükseltilmiş tavana,
H. BASRİ ÇANTAY : Yükseltilmiş tavana,
MUHAMMET ESED : Düşün yüksek (göğün) tavanı(nı)!
Ö NASUHİ BİLMEN : (4-7) Ve Beyt-i Mâmur´a. Ve yükseltilmiş tavana. Ve dolmuş denize kasem olsun ki, şüphe yok, Rabbinin azabı elbette vaki olacaktır.
SUAT YILDIRIM : O pek yüksek tavan, gökkubbeye.
SÜLEYMAN ATEŞ : Yükseltilmiş tavana (göğe),
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yemin olsun yükseltilmiş tavana,
FİZİLAL : Yükseltilmiş tavan gibi göğe.
İBNİ KESİR : Yükseltilmiş tavana.
TEFHİMÜL KURAN : Yükseltilmiş tavana,

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014