52-Tur Suresi 44. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, birbiri üstüne yığılmış bulut derler. |
ADEM UĞUR : |
Gökten düşen bir kütle görseler "Üst üste yığılmış bulutlardır" derler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Eğer gökten bir parça düşerken görseler, birbiri üzerine yığılıb yoğunlaşmış bir bulutdur, derler. |
BEKİR SADAK : | Gokten azap olarak dusen bir parca gorseler: «Bulut kumesidir» derler. |
CELAL YILDIRIM : |
Gökten bir kütlenin düştüğünü görseler, birbiri üstüne yığılmış bulut kümesidir derler. |
DİYANET : |
Gökten düşmekte olan parçalar görseler, “Bunlar, üst üste yığılmış bulutlardır” derler. |
DİYANET VAKFI : |
Gökten düşen bir kütle görseler «Üst üste yığılmış bulutlardır» derler. |
DİYANET İSLERİ : |
Gökten azap olarak düşen bir parça görseler: "Bulut kümesidir" derler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hem onlar Semadan bir kıt´ayı düşerken görseler, teraküm etmiş bir bulut diyecekler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onlar gökten bir parçayı düşerken görseler ´Birbiri üstüne yığılmış bir bulut» diyecekler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Eğer gökten bir parçanın düşmekte olduğunu görseler bile: "Üst üste yığılmış bir buluttur." derler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Eğer gökden bir parça düşer görseler «(Bu), derler, birbiri üstüne yığılmış bir bulutdur». |
MUHAMMET ESED : |
Ama onlar, (hakikati) görmeyi reddedenler, gökyüzünde bir parçanın düşmekte olduğunu görselerdi, (yalnızca) "O, bir bulut yığını(ndan ibaret)tir!" derlerdi. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Eğer gökten bir parçanın düşücü olduğunu görseler, derler ki: «Toplanmış bir bulut.» |
SUAT YILDIRIM : |
Şayet kendilerinin kötü bir maksatla istedikleri gibi gökten bir parçanın düştüğünü görseler, inatlarından ötürü "Bunlar üst üste yığılmış bulutlardır." derler. Kendilerine ceza olarak gönderildiğini inkâr ederler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler, (yine inatlarından): "Üst üste yığılmış bulutlardır" derler. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Gökten bir parçanın düştüğünü görseler şöyle derler: "Üstüste yığılmış bulutlar!" |
FİZİLAL : |
Gökten bir parçanın düştüğünü görsek «Üst üste yığılmış bulutlardır» derler. |
İBNİ KESİR : |
Gökten bir parçanın düşmekte olduğunu görseler: Birbiri üstüne yığılmış buluttur, derler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Eğer gökten bir parçanın düşmekte olduğunu görseler bile. «Üst üste katlanıp yığılmış bir buluttur.» derler. |