51-Zariyat Suresi 9. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ondan saptırılan, saptırılmıştır. |
ADEM UĞUR : |
Ondan (Kur´an´dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez). |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Peygamber ve Kur’an’dan çevrilen çevrilir. |
BEKİR SADAK : | Bundan, donebilecek kimseler dondurulur. |
CELAL YILDIRIM : |
Ondan çevrilebilen kimse çevrilir. |
DİYANET : |
Ondan (Peygamber’den) çevrilen çevrilir. |
DİYANET VAKFI : |
(7-9) İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki siz çelişkili sözler söylüyorsunuz. Ondan (Kur´an´dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez). |
DİYANET İSLERİ : |
Bundan, dönebilecek kimseler döndürülür. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ondan çevirilen çevrilir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ondan çevrilen çevrilir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ondan çevrilen çevrilir, |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Ondan döndürülen kimseler döndürülür. |
MUHAMMET ESED : |
Bu konuda (gerçeğe) aykırı görüşleri savunan, (yalnızca) kendini aldatır! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(9-10) Ondan döndürülen kimse, döndürülür. O (muhtelif sözlü) yalancılar kahrolsunlar. |
SUAT YILDIRIM : |
Oysa bu dâvetten, ancak aklı çarpılmış olan kimse çevrilip vazgeçirilir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Çevrilen, ondan çevriliyor. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Yüzgeri çevrilen onun yüzünden çevrilir. |
FİZİLAL : |
Çevrilen, ondan çevriliyor. |
İBNİ KESİR : |
Ondan döndürülen kimseler döndürülür. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ondan çevrilen çevrilir, |