KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

51-ZARIYAT SURESI (60 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60
Zariyat Suresi 7 Ayet ve Mealleri
51-ZARIYAT SURESI - 7. AYET    Mekke
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ -7
Ves semai zatil hubuk
Ves semâi zâtil hubuki.
51-Zariyat Suresi 7. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Andolsun yol yol hâreli göğe.
ADEM UĞUR : İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki,
ALİ FIKRİ YAVUZ : O (yıldızlara ait) güzel yollara sahib sema hakkı için ki:
BEKİR SADAK :(7-8) Icinde yorungeler bulunan goge and olsun ki, ey inkarcilar,siz, suphesiz aykiri gorustesiniz.
CELAL YILDIRIM : Yollar ve yörüngeler sahibi göğe and olsun ki,
DİYANET : (7-8) Yollara (yıldızların dolaştığı yörüngelere) sahip göğe andolsun ki, muhakkak siz, (peygamber hakkında) çelişkili sözler söylüyorsunuz.
DİYANET VAKFI : (7-9) İçinde yörüngeleri olan göğe andolsun ki siz çelişkili sözler söylüyorsunuz. Ondan (Kur´an´dan veya imandan) dönen döndürülür (engellenmez).
DİYANET İSLERİ : İçinde yörüngeler bulunan göğe and olsun ki, ey inkarcılar, siz, şüphesiz aykırı görüştesiniz.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): O düzgün hâreli Semaya kasem ederim
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : O düzgün yollara sahip göğe yemin ederim ki,
GÜLTEKİN ONAN : ´Özen içinde yollar ve yörüngelerle donatılmış´ göğe andolsun;
H. BASRİ ÇANTAY : O haareli yollara saahib gök hakkı için,
MUHAMMET ESED : Düşün yıldız kümeleri ile dolu gök kubbeyi!
Ö NASUHİ BİLMEN : (7-8) Muhtelif yolları hâvi olan gök hakkı için. Şüphe yok ki, siz muhtelif bir söz içinde bulunmaktasınız.
SUAT YILDIRIM : (7-8) Yollarla, yörüngelerle dolu gök hakkı için! Siz tam bir çelişki içindesiniz.
SÜLEYMAN ATEŞ : (Çeşitli) yolları (yörüngeleri) bulunan göğe andolsun ki,
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Yemin olsun o ahenkli yollar taşıyan göğe,
FİZİLAL : Yolları bulunan göğe andolsun ki.
İBNİ KESİR : Hareli yollara sahip olan göğe andolsun ki;
TEFHİMÜL KURAN : ´Özen içinde yollar ve yörüngelerle donatılmış´ göğe andolsun;

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014