51-Zariyat Suresi 27. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onların önüne koymuştu da yemez misiniz demişti. |
ADEM UĞUR : |
Onların önüne koyup "Yemez misiniz?" demişti. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onu (yemek olarak) önlerine koydu. “-Yemeğe buyurmaz mısınız?” dedi. (Yemeğinden misafirlerin yemediğini görünce): |
BEKİR SADAK : | (26-27) Hemen ailesine giderek semiz bir buzagi getirmis, onlarin onune surup: «Yemez misiniz?» demisti. |
CELAL YILDIRIM : |
Onlara yaklaştırıp, «buyrun yemez misiniz ?» dedi. |
DİYANET : |
Onu önlerine koydu. “Yemez misiniz?” dedi. |
DİYANET VAKFI : |
Onların önüne koyup «Yemez misiniz?» demişti. |
DİYANET İSLERİ : |
Hemen ailesine giderek semiz bir buzağı getirmiş, onların önüne sürüp: "Yemez misiniz?" demişti. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Onu yakınlarına koydu, yemeğe buyurmaz mısınız? dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onu yakınlarına koyarak: «Yemeğe buyurmaz mısınız?» dedi. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Derken onlara yaklaştırıp (ikram etti); "Yemez misiniz?" dedi. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Bunu onlara yaklaşdırdı. «Yemez misiniz?» dedi. |
MUHAMMET ESED : |
ve "Yemez misiniz?" diye önlerine koymuştu. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Bunu onlara yaklaştırdı. Dedi ki: «Yemez misiniz?» |
SUAT YILDIRIM : |
(26-27) Onlara yemek getirmek için gizlice ailesinin yanına geçti ve semiz bir dana kebabı getirdi. Önlerine koyup "buyurmaz mısınız?" diye ikram etti. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onu, önlerine yaklaştırdı, "Yemez misiniz?" dedi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Danayı misafirlerin önüne sürdü. "Yemez misiniz?" dedi. |
FİZİLAL : |
Onu, önlerine yaklaştırdı «Yemez misiniz?» dedi. |
İBNİ KESİR : |
Onlara yaklaştırıp; yemez misiniz? demişti. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Derken onlara yaklaştırıp (önlerine sürdü); «Yemez misiniz?» dedi. |