51-Zariyat Suresi 22. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve gökte de rızkınız ve size vaadedilen var. |
ADEM UĞUR : |
Semada da rızkınız ve size vâdedilen başka şeyler vardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Semada ise, (yağmur) rızkınız ve va’d olunduğunuz cennet vardır. |
BEKİR SADAK : | Rizkiniz da, size soz verilen azap da yukaridan gelir. |
CELAL YILDIRIM : |
Gökte hem rızkınız, hem size va´dedilen şey vardır. |
DİYANET : |
Gökte rızkınız ve size vaad olunan şeyler vardır. |
DİYANET VAKFI : |
Semada da rızkınız ve size vâdedilen başka şeyler vardır. |
DİYANET İSLERİ : |
Rızkınız da, size söz verilen azap da yukarıdan gelir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Semada da rızkınız ve o va´dolunduğunuz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Gökte de rızkınız ve o va´dolunduğunuz (var). |
GÜLTEKİN ONAN : |
Gökte rızkınız vardır ve size vaadolunmakta olan da. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Rızkınız ve size va´d olunagelen şeyleri gök (ler) dedir. |
MUHAMMET ESED : |
(Yeryüzündeki) azığınızın ve (ölümden sonraki hayatınız için) vaad edilen her şeyin (kaynağı) göktedir; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(22-23) Ve gökte de rızkınız ve vaadolunur olduğunuz şey (vardır). İşte o göğün ve yerin Rabbine kasem olsun ki o (size vaadedilen) herhalde sabittir, sizin söz söyler olmanız gibi (bir hakikattır). |
SUAT YILDIRIM : |
(20-22) Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hâlâ görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vâd olunan cennet vardır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Gökte rızkınız da var, uyarıldığınız (azâb)da var! |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sizin, rızkınız da göktedir, tehdit edildiğiniz şey de. |
FİZİLAL : |
Rızkınız da, size va´dedilen azab da göktedir. |
İBNİ KESİR : |
Rızkınız da, size vaadolunan şeyler de semadadır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Gökte rızkınız vardır ve size va´dolunmakta olan da. |