51-Zariyat Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ki onlar, daldıkları gaflette habersiz bir halde bocalayıp dururlar. |
ADEM UĞUR : |
Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Onlar, bir cehalet içinde bulunan gâfil kimselerdir. |
BEKİR SADAK : | (10-11) Yalanciligi itiyat edinenlerin, bilgisizlige saplanip kalanlarin canlari ciksin! |
CELAL YILDIRIM : |
bilgisizliğin sarhoşluğu ve mahmurluğu içinde kalmış gafillerdir. |
DİYANET : |
(10-11) Cehalet içinde gaflete dalmış olan (ve “Muhammed şairdir, delidir” diyen) yalancılar kahrolsun! |
DİYANET VAKFI : |
Onlar koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir. |
DİYANET İSLERİ : |
Yalancılığı itiyat edinenlerin, bilgisizliğe saplanıp kalanların canları çıksın! |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O serhoşluk içinde yaptığını bilmezler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O sarhoşluk içinde yaptığını bilmezler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ki onlar, ´bilgisizliğin kuşatması´ içinde habersizdirler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
ki onlar koyu bir cehalet içinde kalmış gaafil kimselerdir. |
MUHAMMET ESED : |
aptallıklarıyla cehalete gömülenler; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
O kimseler ki onlar cehalet içinde gâfil kimselerdir. |
SUAT YILDIRIM : |
(10-12) O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: "Ne zaman o hesap günü?" diye sorarlar. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onlar aptallık içinde yanılıp durmaktadırlar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ki onlar bir sersemlik içinde ne yaptıklarından habersizdirler. |
FİZİLAL : |
Onlar aptallık içinde ne yaptıklarını bilmezler. |
İBNİ KESİR : |
Ki onlar; koyu bir cehalet içerisinde kalmış gafillerdir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ki onlar, ´bilgisizliğin kuşatması´ içinde habersizdirler. |