20-Taha Suresi 85. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Şüphe yok ki dedi, biz senden sonra kavmini sınadık ve doğru yoldan çıkardı Sâmirî. |
ADEM UĞUR : |
Allah buyurdu: Senden sonra biz, kavmini (Harun ile kalan İsrailoğullarını) imtihan ettik ve Sâmirî onları yoldan çıkardı. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Allah buyurdu: “- Biz, senden sonra (kavminden ayrılıp yerine Harûn’u bıraktıktan sonra) kavmini fitneye düşürdük (imtihana çektik). Samirî, onları (buzağıya taptırmakla) saptırdı.” |
BEKİR SADAK : | Allah: «Dogrusu Biz, senden sonra milletini sinadik; Samiri onlari saptirdi» dedi. |
CELAL YILDIRIM : |
Rabbı ona: Doğrusu biz senden sonra kavmini imtihan ettik; Sâmiriy onları saptırdı. |
DİYANET : |
Allah, “Şüphesiz, biz senden sonra halkını sınadık; Sâmirî onları saptırdı” dedi. |
DİYANET VAKFI : |
Allah buyurdu: Senden sonra biz, kavmini (Harun ile kalan İsrailoğullarını) imtihan ettik ve Sâmirî onları yoldan çıkardı. |
DİYANET İSLERİ : |
Allah: "Doğrusu Biz, senden sonra milletini sınadık; Samiri onları saptırdı" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Amma dedi: biz senin ardından kavmini fitneye düşürdük, Sâmirî onları şaşırttı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Allah: «Ama Biz, senin ardından kavmini fitneye düşürdük ve Samiri onları saptırdı.» buyurdu. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Dedi ki: "Biz senden sonra kavmini deneme (fitne)den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp saptırdı." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Buyurdu: «Biz senden sonra kavmini imtihaan etdik. Sâmiriy onları sapdırdı». |
MUHAMMET ESED : |
(Allah:) "Öyleyse bil ki" dedi, "senin yokluğunda Biz kavmini sınadık; ve Samiri onları yoldan çıkardı." |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Buyurdu ki: «Biz senden sonra kavmini fitneye düşürdük ve onları Sâmirî saptırdı.» |
SUAT YILDIRIM : |
Allah buyurdu: "Sen öyle biliyorsun amma onlar senin izinde değiller, Zira Biz senin ayrılmandan sonra halkını sınadık ve Samirî onları yoldan çıkardı." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Allâh): "Ama biz senden sonra kavmini sınadık. Samiri onları saptırdı" dedi. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Buyurdu: "Biz senden sonra toplumunu tam bir biçimde imtihan ettik. Sâmirî onları saptırdı." |
FİZİLAL : |
Allah dedi ki «Biz senin arkandan soydaşlarını sınavdan geçirdik ve Samiri onları yoldan çıkardı.» |
İBNİ KESİR : |
Buyurdu: Doğrusu biz, senden sonra kavmini sınadık ve Samiri de onları saptırdı. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Dedi ki: «Biz senden sonra kavmini deneme (fitne) den geçirdik, Samiri onları şaşırtıp saptırdı.» |