KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

10-YUNUS SURESI (109 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109
Yunus Suresi 63 Ayet ve Mealleri
10-YUNUS SURESI - 63. AYET    Mekke
الَّذِينَ آمَنُوا وَكَانُوا يَتَّقُونَ -63
Ellezıne amenu ve kanu yettekun
Ellezîne âmenû ve kânû yettekûn(yettekûne).
10-Yunus Suresi 63. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onlar öyle kişilerdir ki inanmışlardır ve çekinir onlar.
ADEM UĞUR : Onlar, iman edip de takvâya ermiş olanlardır.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Veliler, o kimselerdir ki, Allah’a iman edip emirlerine aykırı hareket etmekten sakınırlar.
BEKİR SADAK :Onlar Allah´a inanmis ve O´na karsi gelmekten sakinmislardir.
CELAL YILDIRIM : Onlar (o Allah´ın dostları) ki, dosdoğru imân ettiler ve hep Allah´ tan korkup (fenalıklardan) sakındılar.
DİYANET : Onlar iman etmiş ve Allah’a karşı gelmekten sakınmış olanlardır.
DİYANET VAKFI : Onlar, iman edip de takvâya ermiş olanlardır.
DİYANET İSLERİ : Onlar Allah'a inanmış ve O'na karşı gelmekten sakınmışlardır.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Onlar ki Allaha iyman etmişlerdir ve hep takvâ ile korunur dururlar
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Onlar ki Allah´a iman edip, takva ile kötülüklerden korunur dururlar.
GÜLTEKİN ONAN : Onlar inananlar ve (Tanrı´dan) sakınanlardır.
H. BASRİ ÇANTAY : Onlar îman edib takvaaya ermiş olanlardır.
MUHAMMET ESED : Onlar, imana erişip Allah´a karşı hep bilinçli ve duyarlı kalmaya çalışan kimselerdir.
Ö NASUHİ BİLMEN : Onlar ki, imân etmişlerdir ve ittika eder olmuşlardır.
SUAT YILDIRIM : Velîler o kimselerdir ki O’na iman edip, emirlerine aykırı hareketlerden sakınırlar.
SÜLEYMAN ATEŞ : Onlar ki, inandılar ve korunurlardı.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Onlar inanmış, takvaya sarılmışlardır.
FİZİLAL : Onlar Allah´a inanmış ve kötülüklerden sakınmışlardır.
İBNİ KESİR : Onlar ki iman edip takvaya ermişlerdir.
TEFHİMÜL KURAN : Onlar iman edenler ve (Allah´tan) korkup sakınanlardır.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014