KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

78-NEBE SURESI (40 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Nebe Suresi 4 Ayet ve Mealleri
78-NEBE SURESI - 4. AYET    Mekke
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ -4
Kella seya´lemune.
Kellâ se ya’lemûn(ya’lemûne).
78-Nebe Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Hayır, bilirler yakında.
ADEM UĞUR : Hayır! Anlayacaklar!
ALİ FIKRİ YAVUZ : Hayır, (ihtilâfa lüzum yok, iş dedikleri gibi değil). İleride (kıyamet günü, inkârlarının akıbetini) bilecekler.
BEKİR SADAK :Hayir; suphesiz gorup bileceklerdir.
CELAL YILDIRIM : Hayır, (görüş ayrılığına gerek yok) ileride bilecekler.
DİYANET : Hayır, ileride bilecekler.
DİYANET VAKFI : Hayır! Anlayacaklar!
DİYANET İSLERİ : Hayır; şüphesiz görüp bileceklerdir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Hayır ileride bilecekler
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Hayır, ileride bilecekler!
GÜLTEKİN ONAN : Hayır; yakında bileceklerdir.
H. BASRİ ÇANTAY : Hayır (ihtilâfa ve soruşdurmıya hacet yok), ileride (onu) bilecekler.
MUHAMMET ESED : Elbette, zamanı geldiğinde (onu) anlayacaklar!
Ö NASUHİ BİLMEN : (4-5) Hayır. Yakında bileceklerdir. Sonra hayır. Yakında bileceklerdir.
SUAT YILDIRIM : Hayır! (İhtilafa ne hacet,) yakında anlayacaklar!
SÜLEYMAN ATEŞ : Hayır (dedikleri gibi değil), yakında bilecekler.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Hayır, sandıkları gibi değil! Yakında bilecekler.
FİZİLAL : Hayır yakında bilecekler.
İBNİ KESİR : Hayır; ilerde, bileceklerdir.
TEFHİMÜL KURAN : Hayır, yakında bileceklerdir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014