KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

69-HAKKA SURESI (52 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Hakka Suresi 16 Ayet ve Mealleri
69-HAKKA SURESI - 16. AYET    Mekke
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ -16
Venşakkatissema´u fehiye yevmeizin vahiyetun.
Ven şakkatis semâu fe hiye yevme izin vâhiyeh(vâhiyetun).
69-Hakka Suresi 16. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve gök yarılır, o gün bitkin bir hâle gelir.
ADEM UĞUR : Gök de yarılır ve artık o gün o, çökmeye yüz tutar.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Gök de yarılmış; o gün, o da sarkmıştır.
BEKİR SADAK :Gok yarilir; o gun duzeni bozulur.
CELAL YILDIRIM : Gök yarılır; o gün artık o bütün güç ve ölçüsünü kaybetmiştir.
DİYANET : Gök de yarılmış ve artık o gün o da çökmeye yüz tutmuştur.
DİYANET VAKFI : Gök de yarılır ve artık o gün o, çökmeye yüz tutar.
DİYANET İSLERİ : Gök yarılır; o gün düzeni bozulur.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve Semâ yarılmış o da o gün sarkmıştır,
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ve gök yarılmış, o da o gün sarkmıştır.
GÜLTEKİN ONAN : Gök yarılıp çatlamıştır; artık o gün ´sarkmış/za´fa uğramıştır´.
H. BASRİ ÇANTAY : Gök de yarılmış ve artık o, o gün za´fa düşmüşdür.
MUHAMMET ESED : ve gök yarılıp parçalanacak -çünkü o Gün zayıf ve güçsüz düşecek-;
Ö NASUHİ BİLMEN : (15-17) İşte o günde Kıyamet vukûa gelmiş olur. Ve gök yarılmıştır, artık o, o günde pek zaiftir. Ve melek (zümresi) onun çevresindedir ve Rabbin Arş´ını, başları üzerinde sekiz melek yüklenir.
SUAT YILDIRIM : O gün gök yarılır, parçalanır, iyice kuvvetten düşer.
SÜLEYMAN ATEŞ : Gök yarılmıştır; o gün o, zayıf, sarkıktır.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Gök yarılmıştır. O gün o, lime lime sarkmıştır.
FİZİLAL : Gök yarılmış, o gün o; zayıflamış sarkmıştır.
İBNİ KESİR : Gök de yarılmış ve o gün bitkin bir hale gelmiştir.
TEFHİMÜL KURAN : Gök de yarılıp çatlamıştır: artık o gün, ´sarkmış/za´fa uğramıştır.´

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014