78-Nebe Suresi 35. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ne boş bir söz duyarlar orada, ne birbirlerini yalanlama. |
ADEM UĞUR : |
Onlar orada ne boş bir lâkırdı ne de yalan işitirler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Orada ne boş bir lâf işitilir, ne de bir yalan... |
BEKİR SADAK : | Orada bos ve yalan soz isitmezler. |
CELAL YILDIRIM : |
Orada ne boş-anlamsız söz, ne de yalan işitirler. |
DİYANET : |
Orada ne bir boş söz işitirler, ne de bir yalan. |
DİYANET VAKFI : |
Onlar orada ne boş bir lâkırdı ne de yalan işitirler. |
DİYANET İSLERİ : |
Orada boş ve yalan söz işitmezler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Orada ne boş bir lâf işitirler ne de bir tekzîb |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Orada ne boş bir laf işitirler ne de bir yalan isnadı. |
GÜLTEKİN ONAN : |
İçinde, ne ´boş ve saçma bir söz´ işitirler ne bir yalan. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Orada ne boş bir lâkırdı, ne de birbirine yalan söyleme (nedir) işitmezler. |
MUHAMMET ESED : |
Orada, (cennette,) ne boş sözler ne de yalanlar duyacaklar. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Orada bir boş lakırdı ve bir yalanlama işitmezler. |
SUAT YILDIRIM : |
Orada boş sözler, yalanlar işitmezler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Orada ne boş söz ne de yalan işitirler; |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Orada ne bir boş söz duyarlar ne de bir yalan. |
FİZİLAL : |
Orada ne boş bir söz ve ne de yalan işitirler. |
İBNİ KESİR : |
Orada yalan ve boş söz işitmezler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İçinde, ne ´boş ve saçma bir söz´ işitirler, ne bir yalan. |