78-Nebe Suresi 29. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve biz her şeyi bir bir sayıp yazdık. |
ADEM UĞUR : |
Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp yazmışızdır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Biz ise, her şeyi (Levh-i Mahfûz’da) yazıp tesbit ettik. |
BEKİR SADAK : | Biz de herseyi yazip saymisizdir. |
CELAL YILDIRIM : |
Biz herşeyi (bir bir) sayıp kitaba geçirmişizdir. |
DİYANET : |
Biz ise, her şeyi bir kitapta (Levh-i Mahfuz’da) tamamiyle sayıp tespit ettik. |
DİYANET VAKFI : |
Biz ise her şeyi bir kitapta sayıp yazmışızdır. |
DİYANET İSLERİ : |
Biz de herşeyi yazıp saymışızdır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Her şey´i ise biz ıhsa etmiş bir kitaba geçirmişiz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Biz ise her şeyi sayıp bir kitaba geçirmişiz. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Oysa biz her şeyi yazıp saymışızdır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Biz ise her şey´i yazıb saymışızdır. |
MUHAMMET ESED : |
ama Biz, (yaptıkları) her şeyi bir kayda almışızdır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve her ne şey var ise Biz onu bir kitapta saydık (kaydettik.) |
SUAT YILDIRIM : |
Biz de (her şeyi kaydettiğimiz gibi), onların yaptıklarını da tek tek tesbit ettik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Biz de her şeyi sayıp yazmıştık. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Oysaki biz, her şeyi iyiden iyiye sayıp kitaplaştırmıştık. |
FİZİLAL : |
Biz de herşeyi sayıp yazmıştık. |
İBNİ KESİR : |
Oysa Biz, her şeyi yazıp saymıştık. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Oysa biz, her şeyi yazıp saymışızdır. |