78-Nebe Suresi 25. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ancak bir kaynar su, ancak bir kan ve irin. |
ADEM UĞUR : |
Kaynar su ve irin (tadarlar). |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bir kaynar su ve irin içecekler. |
BEKİR SADAK : | (24-26) Orada serinlik bulamayacaklar, islediklerine uygun olan kaynar su ve irin disinda bir icecek tadamiyacaklardir. |
CELAL YILDIRIM : |
(24-25-26) Ne serinlik, ne de (serin, tatlı bir) içecek tadacaklar, (amellerine) uygun bir ceza olarak sadece kaynar su ve bir de irinli, çok soğuk bir su içecekler. |
DİYANET : |
(25-26) Ancak, uygun bir ceza olarak kaynar su ve irin içecekler. |
DİYANET VAKFI : |
(23-26) (Azgınlar) orada çağlar boyu kalırlar, orada bir serinlik ya da (susuzluk gideren) bir içecek tatmazlar, ancak (dünyada yaptıklarına) uygun karşılık olarak kaynar su ve irin tadarlar. |
DİYANET İSLERİ : |
Orada ne serinlik ne de içilecek bir şey tatmazlar; sadece kaynar su ve irin.... |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ancak bir hamîm ve bir gassak |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Yalnızca bir kaynar su ve irin. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Kaynar sudan ve irinden başka. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sâde bir kaynar su, bir de irin (içeceklerdir), |
MUHAMMET ESED : |
yalnız yakıcı bir ümitsizlik ve buz gibi bir karanlık: |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(23-25) Onun içinde devirlerce kalıcılardır. Orada bir serinlik, içilecek bir su tadamazlar. Ancak bir kaynar su ve bir irin tadarlar. |
SUAT YILDIRIM : |
İçecek olarak sadece kaynar su ile irin bulurlar. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yalnız kaynar su ve irin (içerler); |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sadece kaynar su, atık su, |
FİZİLAL : |
Yalnız kaynar su ve irin içerler. |
İBNİ KESİR : |
Sade kaynar bir su ve bir de irinden başka. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Kaynar sudan ve irinden başka. |