78-Nebe Suresi 12. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve üstünüzde, yedi sağlam yapı kurduk. |
ADEM UĞUR : |
Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Üstünüze, yedi sağlam gök bina ettik. |
BEKİR SADAK : | Ustunuze yedi kat saglam gok bina ettik; |
CELAL YILDIRIM : |
Üstünüzde yedi sağlam gök meydana getirdik. |
DİYANET : |
Üstünüze yedi sağlam gök bina ettik. |
DİYANET VAKFI : |
Üstünüzde yedi kat sağlam göğü bina ettik. |
DİYANET İSLERİ : |
Üstünüze yedi kat sağlam gök bina ettik; |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve üstünüze yedi sağlam bina çattık |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Üstünüze yedi sağlam bina (gök) çattık. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sizin üstünüze sapasağlam yedi gök bina ettik. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Üstünüze sağlam sağlam yedi (gök) bina etdik. |
MUHAMMET ESED : |
Üstünüze yedi gök kubbe bina ettik, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(12-13) Ve üzerinize sağlam sağlam yedi gök bina ettik. Ve çok parıldayan kandil kıldık. |
SUAT YILDIRIM : |
Üstünüzde yedi sağlam gök bina ettik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Üstünüzde yedi sağlam (gök) binâ ettik. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Üstünüzde yedi sağlam/aşınmaz kurduk. |
FİZİLAL : |
Üstünüze yedi sağlam gök bina ettik. |
İBNİ KESİR : |
Üstünüzde yedi sağlamı bina ettik. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sizin üstünüze de sapasağlam yedi gök bina ettik. |