KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

69-HAKKA SURESI (52 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
Hakka Suresi 48 Ayet ve Mealleri
69-HAKKA SURESI - 48. AYET    Mekke
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ -48
Ve innehu letezkiretun lilmuttekıyne.
Ve innehu le tezkiretun lil muttekîn(muttekîne).
69-Hakka Suresi 48. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve şüphe yok ki Kur´ân, çekinenlere öğüttür.
ADEM UĞUR : Doğrusu o (Kur´an), takvâ sahipleri için bir öğüttür.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Gerçekten o Kur’an, takva sahipleri için bir öğüddür.
BEKİR SADAK :Dogrusu Kuran Allah´a karsi gelmekten sakinanlara bir oguttur.
CELAL YILDIRIM : Ve şüphesiz ki bu söz (Kur´ân), muttakîler (Allah´tan saygı ile korkup yalandan ve kötü düşünce ve davranışlardan sakınanlar) için bir öğüttür.
DİYANET : Şüphesiz Kur’an, Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.
DİYANET VAKFI : Doğrusu o (Kur´an), takvâ sahipleri için bir öğüttür.
DİYANET İSLERİ : Doğrusu Kuran Allah'a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve o hiç şüphesiz unutulmıyacak bir öğüddür korunacaklar için
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ve o, hiç şüphesiz takva sahipleri için unutulmayacak bir öğüttür.
GÜLTEKİN ONAN : Çünkü o (Kuran, Tanrı´dan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.
H. BASRİ ÇANTAY : Şübhesiz ki o (Kur´an) (fenâlıkdan) korunanlar için kat´î bir öğütdür.
MUHAMMET ESED : Gerçek şu ki bu (Kuran), Allah´a karşı sorumluluk bilinci duyan herkes için bir öğüt ve uyarıdır.
Ö NASUHİ BİLMEN : (47-48) Artık sizden bir kimse de yoktur ki, ondan men ediciler olabilsinler. Ve şüphe yok ki, o (Kur´ânı Mübîn) muttakîler için elbette bir mev´izadır.
SUAT YILDIRIM : Şüphesiz o müttakiler için bir irşaddır.
SÜLEYMAN ATEŞ : O (Kur´ân), korunanlar için bir öğüttür.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Gerçek şu ki o, sakınanlar için tam bir uyarıcı ve düşündürücüdür.
FİZİLAL : Doğrusu Kur´an Allah´a karşı gelmekten sakınanlara bir öğüttür.
İBNİ KESİR : Doğrusu o; müttakiler için bir öğüttür.
TEFHİMÜL KURAN : Çünkü o (Kur´an, Allah´tan sakınan) muttakiler için bir öğüttür.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014