69-Hakka Suresi 44. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve eğer bize isnâd ederek bâzı lâflar etseydi. |
ADEM UĞUR : |
Eğer (Peygamber) bize atfen bazı sözler uydurmuş olsaydı, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Eğer o Peygamber, bazı sözler uydurup bize isnad etmeğe kalkışsaydı, |
BEKİR SADAK : | (44-46) Eger o (Muhammed), Bize karsi, ona bazi sozler katmis olsaydi, Biz onu kuvvetle yakalardik, sonra onun sah damarini koparirdik. |
CELAL YILDIRIM : |
Eğer (o elçi) bize karşı kendi kafasından birtakım sözler uydursaydı, |
DİYANET : |
(44-45) Eğer (Peygamber) bize isnat ederek bazı sözler uydurmuş olsaydı, mutlaka onu kudretimizle yakalardık. |
DİYANET VAKFI : |
Eğer (Peygamber) bize atfen bazı sözler uydurmuş olsaydı, |
DİYANET İSLERİ : |
Eğer o (Muhammed), Bize karşı, ona bazı sözler katmış olsaydı, Biz onu kuvvetle yakalardık, sonra onun şah damarını koparırdık. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O bize isnaden ba´zı lâflar uydurmağa kalkışsaydı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O Bizim adımıza bazı laflar uydurmaya kalkışsaydı, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Eğer o bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Eğer (peygamber söylemediğimiz) ba´zı sözleri bize karşı kendiliğinden uydurmuş olsaydı, |
MUHAMMET ESED : |
Şimdi o, (kendisine bunu emanet ettiğimiz kişi,) (kendi) sözlerinden bir kısmını Bize isnad etmeye kalkışsaydı, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Eğer o (peygamber bi´lfarz) bâzı lâkırdıları Bize karşı bir iftira olarak söylemiş olsa idi, |
SUAT YILDIRIM : |
(44-46) Eğer o Resul bizim adımıza birtakım sözler uydursaydı, onu elimizle yakalar, sonra da onun şah damarını keserdik. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Eğer o, (Muhammed), bazı laflar uydurup bize iftirâ etseydi, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Eğer bazı lafları bizim sözlerimiz diye ortaya sürseydi, |
FİZİLAL : |
Eğer Muhammed, bize karşı ona bazı sözler katmış olsaydı. |
İBNİ KESİR : |
Eğer o; bazı sözleri Bize karşı buna katmış olsaydı, |
TEFHİMÜL KURAN : |
Eğer o, bize karşı bazı sözleri uydurup söylemiş olsaydı, |