69-Hakka Suresi 29. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Helâk olup gitti gücüm, kuvvetim. |
ADEM UĞUR : |
Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Bütün saltanatım (varım-yoğum) benden ayrılıp mahvoldu.” |
BEKİR SADAK : | (25-29) Fakat kitabi kendisine solundan verilen kimse: «Kitabim keske bana verilmeseydi; keske hesabimin ne oldugunu bilmeseydim; bu is keske son bulmus olsaydi; malim bana fayda vermedi; gucum de kalmadi» der. |
CELAL YILDIRIM : |
Güç ve kudretim benden (ayrılıp) yok oldu, der. |
DİYANET : |
“Saltanatım da yok olup gitti.” |
DİYANET VAKFI : |
Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti. |
DİYANET İSLERİ : |
Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Mahv oldu benden saltanat-ü sâmanım |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Mahvoldu saltanatım, gücüm!» |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Güç ve kudretim yok olup gitti." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«(Bütün) saltanatım benden ayrılıb mahvoldu». |
MUHAMMET ESED : |
(ve) bütün tartışma ve karşı koyma gücüm elimden kayıp gitti!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(28-29) «Malım bana bir fâidebahş olmadı.» «Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.» |
SUAT YILDIRIM : |
Bütün gücüm, iktidarım yok oldu gitti!" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Gücüm (saltanatım) benden yok olup gitti" |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Sökülüp gitti benden saltanatım." |
FİZİLAL : |
Gücüm benden yok olup gitti.» |
İBNİ KESİR : |
Gücüm de yok olup gitti benden. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Güç ve kudretim de yok olup gitti.» |